Friend Like Me (Un Ami Comme Moi)
Il était une fois au pays des mille et une nuits, un jeune homme nommé Aladdin qui mène la vie insouciante d'un gamin des rues jusqu'au jour où il rencontre la princesse Jasmine. Il va alors se retrouver après maintes mésaventures en possession d'une lampe bien mystérieuse. En la frôlant, il fera apparaître devant lui le génie le plus excentrique, le plus drôle, le plus puissant et le plus imprévisible de tous les temps qui lui proposera d'exaucer 3 voeux... Mais le grand vizir Jafar tentera tout pour s'emparer de cette lampe et obtenir ainsi le trône du sultan.
Well Ali Baba had them forty thieves
Ali Baba avait quarante voleurs
Scheherezad-ie had a thousand tales
Et Shéhérazade avait mille contes
But master you in luck 'cause up your sleeves
Mais toi, maître, t'as de la chance, car tu renfermes dans ta manche
You got a brand of magic never fails
Des tours de magies infaillibles
You got some power in your corner now
T'as du pouvoir maintenant
Some heavy ammunition in your camp
Des munitions lourdes dans ton camp
You got some punch, pizazz, yahoo and how
T'as du panache, du brio, de l'énergie, pour ça
See all you gotta do is rub that lamp
Il te suffit de frotter cette lampe
And I'll say
Et je te dirai
Mister Aladdin, sir
Maître Aladdin, monsieur
What will your pleasure be ?
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
Let me take your order
Laisse moi prendre ta commande
Jot it down
Je la noterai
You ain't never had a friend like me
T'as jamais eu un ami comme moi
No no no
Non non non
Life is your restaurant
La vie est ton restaurant
And I'm your maitre d'
Et moi, je suis ton maître d'hôtel
C'mon whisper what it is you want
Dis moi ce que tu veux au creux de mon oreille
You ain't never had a friend like me
T'as jamais eu un ami comme moi
Yes sir, we pride ourselves on service
Oui monsieur, notre fierté c'est la qualité de notre service
You're the boss
T'es le patron
The king, the shah
Le roi, le shah
Say what you wish
Dis moi ce que tu veux
It's yours ! True dish
Et tu l'auras ! Je te le garantis
How about a little more Baklava ?
Tu reprends du baklava ?
Have some of column "A"
Prenez un peu de la colonne "A"
Try all of column "B"
Goûtez tout de la colonne "B"
I'm in the mood to help you dude
Je suis d'humeur à t'aider, mec
You ain't never had a friend like me
T'as jamais d'amis comme moi
Can your friends do this ?
Tes amis savent-ils faire ça ?
Do your friends do that ?
Tes amis font-ils ça ?
Do your friends pull this out their little hat ?
Tes amis sortent-ils ça d'un petit chapeau ?
Can your friends go, poof ?
Tes amis savent-ils faire, poof ?
Well, looky here
Regardez moi ça
Can your friends go, Abracadabra, let 'er rip
Savent-ils dire Abracadabra, les laisser s'éclater
And then make the sucker disappear ?
Et puis les faire disparaître
So doncha sit there slack jawed, buggy eyed
Ne reste pas planté là bouche bée, l'oeil hagard
I'm here to answer all your midday prayers
Je suis venu répondre à toutes tes prières du midi
You got me bona fide, certified
Je suis là consciencieux et certifié
You got a genie for your charge d'affaires
T'as un génie en guise de chargé d'affaires
I got a powerful urge to help you out
J'ai une envie pressante de t'aider
So what-cha wish ? I really wanna know
Alors quel est ton voeu ? Je veux vraiment le savoir
You got a list that's three miles long, no doubt
T'as sans aucun doute une liste de trois km de long
Well, all you gotta do is rub like so - and oh
Il te suffit de frotter la lampe - et oh
Mister Aladdin, sir, have a wish or two or three
Maître Aladdin, monsieur, faites un voeu ou deux ou trois
I'm on the job, you big nabob
Je m'en charge, toi grand nabab
You ain't never had a friend, never had a friend
T'as jamais eu d'amis, jamais eu d'amis
You ain't never had a friend, never had a friend
T'as jamais eu d'amis, jamais eu d'amis
You ain't never had a friend like me
T'as jamais eu d'amis comme moi
You ain't never had a friend like me, hah !
T'as jamais eu d'amis comme moi, ha !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment