It's All About Time (Ce N'Est Qu'Une Question De Temps)
Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson.
(TIME ! ! ! )
(TEMPS ! ! ! )
They told me bullshit like this :
Ils m'ont dit des conneries telles que :
"The best things are still to come... "
" Les meilleures choses restent à venir ? "
I heard you without listening
Je t'ai entendu sans écouter
And now, it's time for me to talk :
Et maintenant, il est temps pour moi de parler :
"Yes sir, I'm gonna die, don't you wanna know what death is like ?
"Oui monsieur, je vais mourir, ne voulez-vous pas savoir comment la mort est ?
Nothing, there's nothing beyond
Rien, il n'y a rien là-bas
I cannot believe in stupid thoughts
Je ne peux pas croire en des pensées stupides
I drank too much, I loved too much
J'ai trop bu, j'ai trop aimé
I enjoyed life and I listened to rock, so
J'ai profité de la vie et j'ai écouté du rock, donc
Yes Father, I'm gonna die and you know what ?
Oui Père, je vais mourir, et tu sais quoi ?
I'm not gonna cry. "
Je ne vais pas pleurer "
(CHORUS)
(REFRAIN)
It's all about time...
Ce n'est qu'une question de temps...
Why try to live when we're all born to die ?
Pourquoi essayer de vivre quand nous sommes tous nés pour mourir ?
It's all about time...
Ce n'est qu'une question de temps...
It's all about... TIME ! ! !
Ce n'est qu'une question de... TEMPS ! ! !
We spent great times together
Nous avons passé de bons moments ensemble
I was yours like others've been before...
J'étais à toi comme les autres l'ont été avant ?
It seems like it's been too much time together
Il semble que c'est comme si on avait été trop de temps ensemble
But now this is over
Mais maintenant, c'est terminé
C'mon girl, leave me alone, you waited so long for this moment
Viens fille, laisse moi seul, tu as attendu si longtemps pour ce moment
Go away and please don't worry
Vas-t'en, et s'il te plait ne t'inquiète pas
You left behind you a harder man
Tu as laissé derrière toi un homme plus dur
I've tried your sister and your mother too
J'ai essayé ta soeur et ta mère aussi
I loved you so much and I hated you too, so
Je t'ai aimé tellement et je t'ai détesté aussi, donc
Yeah baby, leave me alone but you know what ?
Ouais bébé, laisse-moi seul, mais tu sais quoi ?
I'm not gonna cry
Je ne vais pas pleurer
(CHORUS)
(REFRAIN)
It's all about time...
Ce n'est qu'une question de temps...
Why try to live when we're all born to die ?
Pourquoi essayer de vivre quand nous sommes tous nés pour mourir ?
It's all about time...
Ce n'est qu'une question de temps...
It's all about... TIME ! ! !
Ce n'est qu'une question de... TEMPS ! ! !
Hey bro ! I'm gonna die...
Hey frère ! je vais mourir
I just wanna see what death is like
J'ai juste envie de voir comment est la mort
Nothing, there's nothing beyond but
Rien, il n'y a rien là-bas mais
I never felt like I was strong
Je ne me suis jamais senti comme si j'étais fort
I drank enough, I loved enough
J'ai assez bu, j'ai assez aimé
I played the game and I did my best, so
J'ai joué le jeu et j'ai fait de mon mieux, donc
Hey bro, I'm gonna die and you know what ?
Hey frère ! je vais mourir et tu sais quoi ?
I'm not gonna cry
Je ne vais pas pleurer
(CHORUS)
(REFRAIN)
It's all about time...
Ce n'est qu'une question de temps...
Why try to live when we're all born to die ?
Pourquoi essayer de vivre quand nous sommes tous nés pour mourir ?
It's all about time...
Ce n'est qu'une question de temps...
It's all about... TIME ! ! !
Ce n'est qu'une question de... TEMPS ! ! !
Vos commentaires
Sinon bravo pour ta traduction. J'aime pas Dagoba, mais t'as fais du bon boulot ;-)