Are You Ready To Rock (Êtes-vous prêts pour le rock ?)
(1) Ca veux aussi dire "se balancer" mais je sais pas comment le traduire en fait, c'est peu être pour ca que tu trouvera que la phrase sonne bizzard... mais dans le contexte je pense plus que c'est faire du rock mais "rocker" ça se dit pas XD
(2) En fait je penses plutôt que la phrase serais "ce n'est pas du rock si ce n'es pas viril" enfin chai pas =/
(3) ou cris avec toutes tes tripes comme vous préférez...
Soko no bocchan mo ROCK shiteendaro ?
Toi le gars là, tu veux faire du rock(1) toi aussi ?
Soko no jouchan mo ROCK shitenndaro ?
Toi la fille là, tu veux faire du rock toi aussi ?
Nara, minna matomete atama futtena.
Alors, vous secouez tous vos têtes
Soko no ossan yo, rock ga nandatte ?
Toi l'homme là, qu'est ce que tu dit du rock ?
Otokomae dato ROCK janeen datte ? (e, itte neette ? /warai)
Toi la femme là, qu'est-ce que tu dis du rock ?
Gocha gocha usseena, damatteroyo.
Ce n'est pas du rock si c'est viril(2)
Arretter le blabla, vos geules.
ROCK is back...
Le rock est de retour...
Are you ready to ROCK ?
Are you ready to ROCK ?
Etes-vous prêt pour le rock ?
Etes vous prêt pour le rock ?
Junbi wa iikai ?
Youi wa iikai ?
Vous vous êtes préparés pour ça ?
Vous êtes prêts pour ça ?
Soko no jicchan mo ROCK shiteendaro ?
Soko no baachan mo ROCK shiteendaro ?
Toi le grand-père là, tu veux faire du rock toi aussi ?
Nara, hara no soko kara sakennde miro.
Toi la grand-mère la, tu veux faire du rock toi aussi ?
V-ROCKS ! ! !
Alors, cri avec le fond de ton estomac(3)
V-ROCKS ! ! ! ! ! !
Are you ready to ROCK ?
Are you ready to ROCK ?
Etes-vous prêt pour le rock ?
Etes vous prêt pour le rock ?
Junbi wa iikai ?
Youi wa iikai ?
Vous vous êtes préparés pour ça ?
Vous êtes prêts pour ça ?
Vos commentaires
C'est ma chanson préf avec 'rock n roll is not dead' <3
Miyavi je t'aime =) MERCI POUR LA TRADUC !