Calm Before The Storm (Le calme avant la tempête)
>Il y a quelque pharses traduite en francais, assez bizard... . J'essayerai d'amélioré tout sa >. < [Désolé]
Cette chanson n'est pas compliqué, donc pas besoin d'explication en plus ^^"
Complet
Complet :
I sat outside my front window... this story's going somewhere :
Je me suis assis dehors devant ma fenetre... cette histoire va quelque part :
"He's well hung, " and I am hanging up.
"Il est bien accroché" et je raccroche
Well there's a song on the radio that says :
(Ok)il y a une chanson sur la radio qui indique :
"Let's get this party started. "
"Allons démarrer cette fète"
So let's get this party started.
Ainsi, demarront cette fète
What you do on your own time's just fine.
Ce que vous faite juste de votre propre temps
My imagination's much worse, I just never want to know.
Mon imagination beaucoup plus mauvaise, je ne veux jamais savoir
What meant the world had folded
Qu'a signifié ce que le monde s'était plié
Like legs and fingers holding onto what escapes me;
Comme des jambes et des doigts se tenant sur ce qui m'échappe;
What he has : a better kiss that never lasts.
Ce qu'il a : un meilleur baiser qui ne dure jamais.
Refrain
Refrain
You said, between your smiles and regrets : "Don't say it's over. "
Tu a dit, derrière tes sourires et tes regrets : "ne dit pas que c'est fini"
Dead and gone, dead and gone, yeah
Mourir et partir, mourir et partir, ouais
Calm before the storm set it off, and the sun burnt out tonight.
Le calme avant la tempête placez au loin et le soleil brule dehors ce soir
A reception less than warm set it off, and the sun burnt out to...
Une réception moins que chaude placez au loin et le soleil brule dehors...
Complet
This is me standing in the arch of the door
Complet
Hating that look that's on your face
C'est moi se tenant dans la voûte de la porte
That says there's another fool like me.
Détestant ce regard qui est sur ton visage
There's one born every minute, there's one born every minute.
Cela indique qu'il y a un autre imbécile comme moi.
Il y a un soutenus chaque minute
What you do on your own time's just fine.
My imagination's much worse, I just never want to know.
What meant the world imploded, inflated then demoted all my oxygen
Ce que vous faite juste de votre propre temps
To product gas and suffocated my last chance.
Mon imagination beaucoup plus mauvaise, je ne veux jamais savoir
Ce qui a signifié le monde implosé, gonflé alors rétrogradé tout mon oxygène
You said, between your smiles and regrets : "Don't say it's over. "
Au gaz de produit et suffoqué ma dernière chance.
Dead and gone, dead and gone, yeah, woah
Refrain
Calm before the storm set it off, and the sun burnt out tonight.
Tu a dit, derrière tes sourires et tes regrets : "ne dit pas que c'est fini"
A reception less than warm set it off, and the sun burnt out tonight.
Mourir et partir, mourir et partir, ouais, woah
Calm before the storm, set it off, set it off, woah
Le calme avant la tempête placez au loin et le soleil brule dehors ce soir
Une réception moins que chaude placez au loin et le soleil brule dehors...
Calm before the storm set it off, and the sun burnt out tonight.
Woah... yeah...
A reception less than warm set it off, and the sun burnt out tonight, yeah...
Le soleil brule dehors ce soir
Woah... yeah...
Woah...
Sun burnt out tonight
Le soleil brule dehors ce soir
Woah...
The sun burnt out tonight
Vos commentaires