Gone Daddy Gone (Parti, papa, parti)
Dans cette chanson, il semblerait que Cee-Lo se remémore une amourette de lycée, se demandant ce qu'a pu devenir la fille qu'il aimait. Dans le refrain, il explique à son père que l'Amour est parti. Enfin, il dit que s'il revoyait la fille en question, ses yeux deviendraient bleu et il essaye de (se) convaincre qu'il est encore capable d'aimer cette fille... .
Beautiful girl, lovely dress,
Jolie fille, adorablement vêtue,
High school smiles, oh yes,
Sourires du lycée, oh oui,
Beautiful girl, lovely dress,
Jolie fille, adorablement vêtue,
Where she is now I can only guess.
Où est-elle maintenant, je peux seulement deviner.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone away.
L'Amour est parti au loin.
When I see you,
Quand je te verrai,
Eyes will turn blue,
Les yeux deviendront bleu,
When I see you,
Quand je te verrai,
A thousand eyes turning blue.
Un millier d'yeux devenant bleu.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone away.
L'Amour est parti au loin.
I can tell by the way that you,
Je peux dire de cette manière que tu,
Switch and walk,
Changes ( ? ) et marches,
I can see by the way,
Je peux voir de cette manière,
That you baby talk.
Bébé, que tu parles,
I know by the way that you,
Je sais de cette manière que tu,
Treat your man.
Fais plaisir à ton homme,
I can love you baby, 'til it's a crying.
Je peux t'aimer, bébé, jusqu'aux pleurs ( ? ).
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone away.
L'Amour est parti au loin.
Beautiful girl, lovely dress,
Jolie fille, adorablement vêtue,
Fifteen smiles, oh yes,
Quinze sourires, oh oui,
Beautiful girl, lovely dress,
Jolie fille, adorablement vêtue,
Where she is now I can only guess.
Où est-elle désormais, je peux seulement deviner.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone.
L'Amour est parti.
Cuz its gone daddy gone,
Parce qu'il est parti, papa, parti,
The love is gone away.
L'Amour est parti au loin.
J'a pris quelques libertés quant à la traduction littérale du texte, afin de preserver un sens logique. Néanmoins, j'ai eu quelques difficultés à retranscrire et françiser des expressions, notés d'un ( ? ), et si vous avez une meilleur traduction, n'hesitez à me le dire :
-"to switch" a plusieurs sens, en fonction du contexte, "changer", "allumer", "éteindre", "basculer vers", "muter", etc... .
-"until it's a crying" peut aussi être traduit : "jusqu'à ce que ce soit urgent".
Vos commentaires
je comprend pas...