Dirge Inferno (Enfer De Chants Funèbres)
Cette chanson n'a pas vraiment d'explication car les différents paragraphes n'ont pas grand chose en commun. La majorité de la chanson parle cependant d'un ravage fais par une brute.
Voici ce que MAROCKmagazine. com dit de Dirge Inferno pour sa mélodie :
" Dirge inferno " dégage une énergie colossale (c'est là où vous allez commencer à sauter partout ^^), des riffs heavy-trash, des breaks où la basse règne, ainsi qu'une alternance d'un mid tempo et d'un speed assez ‘‘blackeux''. On voit bien sur ce coup que Paul Allender maîtrise parfaitement le nouveau concept du groupe.
In slight hands beauty weeps
Dans de légères mains la beauté pleure
Il parle sûrement d'une fille qui pleure à cause d'une brute qui a tout ravagé.
If tears of joy will blear elsewhere
And church bells drown in the cracks of doom
The storms above us hew
As lightning runs like bifurcate tongues
Deflowering two by two
Si les larmes de joies vont assombrir ailleurs
Et les cloches de l'Église se noient dans les fissures du sort malheureux
Les orages au-dessus de nous taillent
Comme la foudre fonctionne comme des langues bifurquées
Ravageant deux par deux
Dans ce paragraphe, il parle du désastre qui vient de se produire.
(*1)Acide utilisé avec les minéraux.
(*2)Monstrueux : Dans le sens de monstre, personne vraiment très méchante.
(*3) Wormwood -> Absinthe : Plante aromatique contenant une essence amère et toxique dont on se servait autrefois pour faire une liqueur.
“Carrion my name
<< Charogne mon nom
For those who choose to mouth the curse
Pour ceux qui ont choisi de dire la malédiction
A tragic serenade
Une tragique sérénade
With Judas in my stride
Avec Judas dans mon pas
The Gothic halls of shame
Les corridors gothiques de la honte
Where statues coldly hold no worse
Où des statues froidement ne jugent pas plus mauvais
Than the murders I reclaim
Que les meurtres que je reprends
From a dark, forsaken time”
D'un sombre, temps abandoné >>
Kissing heaven, spent
Embrassant le paradis, dépensé
He wipes lips free of his hectic discharge
Il essuie des lèvres exemptées de sa décharge agitée
Wishing to repent
Souhaitant se repentir
For the brute that ravaged free
Pour la brute qui a ravagée librement
In slight hands beauty weeps
Dans de légères mains la beauté pleure
Conquest's deep methodical screwing
Le vissage méthodique et profond de la conquête
Hurt repeatedly
Fais mal à plusieurs reprises
Like the world wound at his feet
Comme le monde s'enroule à ses pieds
Dirge Inferno
Enfer De Chants Funèbres
Dirge Inferno
Enfer De Chants Funèbres
As it is written, damn it
Comme c'est écrit, damne le
So let it be wrung
Alors laisse-le être extorqué
From throats of those in overthrow
Des gorges de ceux dans le renversement
The past at last has come
Le passé enfin est venu
A savage bit without respite
Un morceau sauvage sans sursis
Pervades the freezing air
Infiltre l'air de congélation
This winter chill, grist for his mill
Ce froid d'hiver, blé à moudre pour son moulin
If tears of joy will blear elsewhere
Si les larmes de joies vont assombrir ailleurs
And church bells drown in the cracks of doom
Et les cloches de l'Église se noient dans les fissures du sort malheureux
The storms above us hew
Les orages au-dessus de nous taillent
As lightning runs like bifurcate tongues
Comme la foudre fonctionne comme des langues bifurquées
Deflowering two by two
Ravageant deux par deux
Hissing, malcontent
Sifflant, mécontent
He storms the skies on electric discharge
Il donne l'assaut aux cieux sur la décharge électrique
Pissing in contempt
Pissant au mépris
On the effigies of the weak
Sur les effigies du faible
Killing all resolve
Tuant toute la résolution
The great beast simmers, his scarlet women
La grande bête fermente, ses femmes écarlates
Spit their vitriol
Crachant leur vitriol (*1)
On the terrified face of peace
Sur le visage terrifié de la paix
Dirge Inferno
Enfer De Chants Funèbres
Dirge Inferno
Enfer De Chants Funèbres
As it is written, damn it
Comme c'est écrit, damne le
So let it be wrung
Alors laisse-le être extorqué
From throats of those in overthrow
Des gorges de ceux dans le renversement
Our past at last has come
Notre passé enfin est venu
A hellhound heart, the rose and thorn
Un coeur monstrueux (*2), la rose et l'épine
Have locked to hasten blood
Ont fermé à clef pour accélérer le sang
The moon disrobes, to harden droves
La lune se dévêti, pour durcir en foule
Of legions pouring
De légions versées
These rivers press, his breath adorns
La pression de ces rivières, son souffle orné
Senates and enemy seats
Sénats et sièges d'ennemi
Whilst his power takes as ingratitude
Tandis que sa puissance prend comme ingratitude
The writhing of the weak
La torsion du faible
“Wormwood my name
<< Absinthe mon nom (*3)
The poisoned star that fell to Earth
L'étoile emposonnée qui est tombée sur Terre
And blistered free of shame
Et boursouflée exemptée de honte
In the pits of self-rebirth
Dans les puits de l'individu-renaissance
Now those caves become a farret
Maintenant ces cavernes deviennent un farret
Overseeing endless barracks
Surveillant des casernes sans fin
As the waters turn to claret
Comme les eaux se tournent vers le bordeaux
And the Vatican satins burn”
Et le satin du Vatican brûle >>
Vos commentaires
Vive Cradoule <-- Intime surnom MDR