This Is Your Life (C'est votre vie)
This is your life est la chanson-thème de Fight Club.
Les paroles résument le film.
Les premières paroles sont prononcées par une femme à la tête d'un groupe d'aide, elle demande aux gens présents de méditer, d'imaginer que leur souffrance est une sphère de lumière salvatrice. Ensuite, c'est Tyler Durden qui parle :
I don't think so
Je ne pense pas
Il dit, comme dans le film, que c'est seulement après avoir tout perdu qu'on est libre de faire ce que l'on veut, que l'on n'est pas son compte banquaire, ni sa voiture, ni le contenu de son porte feuille, ni les fringues que l'on porte, etc... Il veut se libèrer de la société de consommation et de l'importance de l'Image dans la société actuelle :
I say deliver me from clear skin and perfect teeth
Je dis délivre moi de la peau nette et des dents parfaites
Enfin, pour se libèrer de tout ça, Tyler Durden dit qu'il faut se battre.
Bon après si vous voulez comprendre toute la chanson, c'est simple : faut voir le film, ça sera bien plus clair.
Welcome to Fight Club
Bienvenue au Fight Club
If this is your first night, you have to fight
Si c'est votre première nuit, vous devez vous battre
And you open the door and you step inside
Puis vous ouvrez la porte et vous entrez à l'intérieur
Where inside our hearts
A l'intérieur de nos coeurs
Now imagine your pain as a white ball of healing light
Maintenant imaginez votre douleur comme une sphère blanche de lumère salvatrice
That's right, your pain
C'est ça, votre douleur
The pain itself is a white ball of healing light
La douleur elle même est une sphère blanche de lumière salvatrice
I don't think so
Je ne pense pas
This is your life, good to the last drop
Ceci est votre vie, inutile jusqu'à la dernière minute
Doesn't get any better than this
Ca ne sera pas mieux que ça
This is your life and it's ending one minute at a time
Ceci est votre vie et ça se termine minute après minute
This isn't a seminar, this isn't a weekend retreat
Ceci n'est pas un séminaire, ceci n'est pas un week end de retrait
Where you are now you can't even imagine what the bottom will be like
Au stade où vous êtes maintenant vous ne pouvez même pas imaginer à quoi le fond ressemble
Only after disaster can we be resurrected
Nous pouvons commencer à vivre seulement après une catastrophe
It's only after you've lost everything that you're free to do anything
C'est seulement après avoir tout perdu qu'on est libre de faire tout ce qu'on veut
Nothing is static, everything is evolving, everything is falling apart
Rien n'est fixe, tout est sans cesse en évolution, tout est entrain de couler séparément
This is your life, this is your life, this is your life, this is your life
Ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie
Doesn't get any better than this
Ca ne sera pas mieux que ça
This is your life, this is your life, this is your life, this is your life
Ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie
And it and it's ending one-minute at a time
Et ça se termine minute après minute
You are not a beautiful and unique snowflake
Vous n'êtes pas un beau et unique flocon de neige
You are the same decaying organic matter as everything else
Vous êtes la même matière organique pourrissante que tout le reste
We are all part of the same compost heap
Nous sommes tous des parties du même tas en décomposition
We are the all singing, all dancing, crap of the world
Nous sommes ceux qui chantent, ceux qui dansent, la merde de ce monde
You are not your bank account
Vous n'êtes pas votre compte en banque
You are not the clothes you wear
Vous n'êtes pas les fringues que vous portez
You are not the contents of your wallet
Vous n'êtes pas le contenu de votre porte-feuille
You are not your bowel cancer
Vous n'êtes pas votre cancer des intestins
You are not your grande latte
Vous n'êtes pas votre ("grande latte" ? ? )
You are not the car you drive
Vous n'êtes pas la voiture que vous conduisez
You are not your fucking khaki's
Vous n'êtes pas votre putain de kaki
You have to give up, you have to give up
Vous devez abandonner, vous devez abandonner
You have to realize that someday you will die
Vous devez réaliser qu'un jour vous aller mourrir
Until you know that, you are useless
Avant de savoir ça, vous êtes inutiles
I say let me never be complete
Je dis ne me laisse jamais être complet
I say may I never be content
Je dis que je ne serai peut-être jamais bien
I say deliver me from Swedish furniture
Je dis délivre moi des meubles Suédois
I say deliver me from clever arts
Je dis délivre moi des arts intelligents
I say deliver me from clear skin and perfect teeth
Je dis délivre moi de la peau nette et des dents parfaites
I say you have to give up
Je dis que tu dois abandonner
I say evolve, and let the chips fall where they may
Je dis évolue, et laisse les fragments tomber là où ils peuvent
This is your life, this is your life, this is your life, this is your life
Ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie
Doesn't get any better than this
Ca ne sera pas mieux que ça
This is your life, this is your life, this is your life, this is your life
Ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie, ceci est votre vie
And it and it's ending one-minute at a time
Et ça se termine minute après minute
You have to give up, you have to give up
Vous devez abandonner, vous devez abandonner
I want you to hit me as hard as you can
Je veux que tu me frappes aussi fort que tu peux
I want you to hit me as hard as you can
Je veux que tu me frappes aussi fort que tu peux
Welcome to Fight Club
Bienvenue au Fight Club
If this is your first night, you have to fight
Si c'est votre première soirée, vous devez vous battre
Vos commentaires
Il y a dans ce film toute une leçon de vivre portée sur l'anarchie.
Avril Lavigne n'a vraiment mais vraiment rien à faire ici :-D !