Grenade Jumper (Sauteur de grenades)
Je pense qu'ils parlent d'un ancien ami à eux qui a changé et qu'ils ont donc peut-être perdu de vue.
Si vous comprenez les paroles de cette chanson autrement, dites-le !
My heart ticks in beat with these kids that I grew up with.
Mon coeur bat au ralenti avec ces gosses avec qui j'ai grandi.
Living like life's going out of style.
Vivre comme une vie sortant d'un style.
And You came to watch us play... like a "Big shot talent, "
Et Tu venais nous regarder jouer... comme un "Film de grand talent, "
But at the end of the day you know
Mais à la fin de la journée tu sais
(Oh) where we come from
(Oh) d'où nous venons
And where we call home.
Et où nous appellons à la maison.
Hey Chris, you were our only friend
Hey Chris, tu étais notre seul ami
And I know this is belated, but we love you back.
Et je sais que c'est tardif, mais nous t'aimons en arrière. (1)
They'll say it's not worth it.
Ils diront qu'il ne le vaut pas.
So we'll leave this town in ruin.
Alors nous partirons de cette ville en ruine.
Living like life's going out of style.
Vivre comme une vie sortant d'un style.
You came to watch us play... like a "Big shot talent, "
Tu venais nous voir jouer... comme un "Film de grand talent, "
But at the end of the day you know oh these busted lips
Mais à la fin de la journée tu sais oh ces lèvres cassées
We take back home.
Nous prenons le retour à la maison.
Hey Chris, you were our only friend
Hey Chris, tu étais notre seul ami
And I know this is belated, but we love you back
Et je sais que c'est tardif, mais nous t'aimons en arrière
(ohhh)
(ohhh)
Hey Chris, you were our only friend
Hey Chris, tu étais notre seul ami
And I know this is belated, but we love you back
Et je sais que c'est tardif, mais nous t'aimons en arrière.
I know you would be there either way.
Je sais que tu serais là sur l'une ou l'autre voie.
I'm so glad it seems like these times will never fade.
Je suis si heureux qu'il ressemble cette fois ne s'effacera jamais.
Hey Chris, you were our only friend.
Hey Chris, tu étais notre seul ami.
And I know this is belated, but we love you back
Et je sais que c'est tardif, mais nous T'aimons en arrière
Hey Chris, you were our only friend.
Hey Chris, tu étais notre seul ami.
And I know this is belated, but we love You back
Et je sais que c'est tardif, mais nous T'aimons en arrière
I know you would be there either way.
Je sais que tu serais là sur l'une ou l'autre voie.
I'm so glad it seems like these times will never fade.
Je suis si heureux qu'il semble que cette fois ne s'effacera jamais.
Hey Chris, you were our only friend.
Hey Chris, tu étais notre seul ami.
And I know this is belated, but we love you back (we love you back)
Et je sais que c'est tardif, mais nous T'aimons en arrière(nous t'aimons en arrière)
(1) ou nous t'aimions mieux avant.
Vos commentaires
Malheureusement, Chris a découvert que Pete draguait sérieusement sa copine, et les deux amis se sont brouillés pour toujours.
Heureusement il reste cette chanson génial, même si FOB a décidé de ne plus la jouer en concert :'-(
Tukaee ... Superr La chanconn ! :-D