Cemetery And Sundown (Cimetière Et Coucher De Soleil)
Dans cette chanson, Dani parle comme s'ils étaient des créatures vivant en enfer.
We rise with the sun in the underworld
We suffer from a graveless name
We prise wide lids
And wounds with lips curled
Over teeth that have tasted shame
Nous nous levons avec le soleil dans l'enfer
Nous soufferons d'un nom sans tombe
Nous arrachons à grandes prises
Et blessons avec des lèvres courbées
Au-dessus de nos dents qui ont goûtées à la honte
Il parle de comment ces créatures vivant en enfer vivent.
Moon lengthen or crypt-kept silhouettes
Shadows dance, eyes flicker in descent
Unveil the greed, our needs are bitter, spent
On upturned mouths and haunts of wickedness
La lune rallongent ou crypte-ont gardé des silhouettes
Des ombres dansent, clignement des yeux en descente
Dévoiler l'avarice, nos besoins sont amers, épuisés
Sur les bouches et les repères retournés de méchanceté
Ils se décrivent comme étant des silhouettes, des ombres.
Vidéo on pourrait dire live... il y a une intro de sculptures au début : http : //www. youtube. com/watch ? v=232MKPArf-Y
We rise with the sun in the underworld
Nous nous levons avec le soleil dans l'enfer
We suffer from a graveless name
Nous soufferons d'un nom sans tombe
We prise wide lids
Nous arrachons à grandes prises
And wounds with lips curled
Et blessons avec des lèvres courbées
Over teeth that have tasted shame
Au-dessus de nos dents qui ont goûtées à la honte
Cemetery and sundown
Cimetière et coucher de soleil
Against the flora of nightfall
Contre la flore de la tombée de la nuit
We gather like the fauna of war
Nous nous réunissons comme la faune de la guerre
To cure Aurora so spiteful
Pour traiter l'aurore si rancunière
With her stake in the coming of dawn
Avec son enjeu dans la venue de l'aube
To conjure forth the past
Pour créer ainsi de suite le passé
Those heady nights of pain resplendent
Ces nuits grisantes de douleurs resplendissantes
In the service of the Goddess of Death
Au service de la Déesse de la Mort
When her sheets ran royalty red
Quand ses feuilles deviennent rouge royal
Moon lengthen or crypt-kept silhouettes
La lune rallongent ou crypte-ont gardé des silhouettes
Shadows dance, eyes flicker in descent
Des ombres dansent, clignement des yeux en descente
Unveil the greed, our needs are bitter, spent
Dévoiler l'avarice, nos besoins sont amers, épuisés
On upturned mouths and haunts of wickedness
Sur les bouches et les repères retournés de méchanceté
We walk this Eden, a secret
Nous marchons cet Éden, un secret
Faces hidden under Leonine pride
Les visages cachés sous la fierté Léonine
In dusk's embrace
Dans l'embrassade du crépuscule
We find it hard to keep it
Nous trouvons difficile de le garder
When blood and lust and waking worlds collide
Quand le sang et la convoitise et les mondes s'éveillant se heurtent
Cemetery and sundown
Cimetière et coucher de soleil
Too long have we skulked like drifters
Trop longtemps nous avons rôdés comme des pêcheurs
In the cities of the neon sun
Dans les villes du soleil de néon
Vagabond dogs and graveyard shifters
Chiens vagabonds et leviers de cimetière
Mona Lisa's where the paint has run
Mona Lisa est où la peinture a fonctionné
I miss our glorious past
Notre glorieux passé me manque
Our nightly flights on fear dependent
Nos nuits de vols sur la peur dépendente
Like phantoms in the eaves for Miss Christine
Comme des fantômes dans les gouttières pour Miss. Christine
When the song bird broke her neck
Quand l'oiseau de la chanson lui a brisé le cou
Wolves howl their fogbound serenades
Les loups hurlent leurs sérénades prises dans le brouillard
Churches arch their backs with balustrades
Les églises arquent leurs dos avec des balustrades
Praise be to the shedding of masquerades
L'éloge soit à la perte des mascarades
When we hunt these vestal vermins unafraid
Quand nous chassons ces vermines vestales sans peur
Of the covenant made...
De l'engagement fait…
Draw the blinds on the floors of raw meat
Dessiner les stores sur les planchers de viande crue
There is murder in the thirst
Il y a un crime dans la soif
Rich red vascular tapestries
De riches rouges tapisseries vasculaires
Hung in gilded frames of nuns asleep
Accrochées dans les armatures dorées des nonnes endormies
In dreams where themes of bestiality
En rêves où les thèmes de bestialité (*1)
Are a blessing on their Sunday sheep
Sont une bénédiction sur leur mouton du dimanche
Sermons hang a black gown
Les sermons accrochent une robe noire
Over cemetery and sundown
Au-dessus du cimetière et du coucher de soleil
Now the clock is harrying midnight
Maintenant l'horloge dévaste minuit
And the ghost of yet-to-come
Et le fantôme du maintenant-à-venir
Will she show rewrites of dark delight
Montrera-t-elle des réécritures du plaisir foncé
Or the sewers we've overrun ?
Ou les égouts que nous avons débordés ?
I see a winter palace
Je vois un palais d'hiver
Cut diamonds at a porcelain neck
Diamants coupés à un cou de porcelaine
When Swan Lake crushed poor sanity's spirit
Quand le Lac des Signes a écrasé l'esprit de la santé de l'esprit pauvre
As I threw her to it bled
Comme je l'ai jeté à lui saigner
We rise with the sun in the underworld
Nous nous levons avec le soleil dans l'enfer
We suffer from a graveless name
Nous soufferons d'un nom sans tombe
We prise wide lids
Nous arrachons à grandes prises
And wounds with lips curled
Et blessons avec des lèvres courbées
Over teeth that have tasted shame
Au-dessus de nos dents qui ont goûtées à la honte
We walk this Eden, a secret
Nous marchons cet Éden, un secret
Faces hidden under Leonine pride
Les visages cachés sous la fierté Léonine
In dusk's embrace
Dans l'embrassade du crépuscule
We find it hard to keep it
Nous trouvons difficile de le garder
When blood and lust and waking worlds collide.
Quand le sang et la convoitise et les mondes s'éveillant se heurtent
Vos commentaires
jadore trop le refrain <3 c'est ma prèf' de cradle :-D