Mechanical Man (L'homme mécanique)
Cette chanson ne date pas de 1994 mais de 2003 elle a été faite pour 1 film
I ain't a politician
Je ne suis pas un politicien
I'm just a bad musician
Je suis juste un mauvais musicien
What's gonna do for me ?
Qu'est-ce qu'on fait pour moi ?
Do you have a taste for
As-tu un certain goût pour
Sex and blood and hate, or
Le sexe et le sang et la haine, ou
Really good LSD
Le super bon LSD
I'd like to start a band with
J'ai aimé creer un groupe avec
I'll sing and you can
Je chanterai et tu peux
Learn to play the tambourine
Apprendre à jouer du tambour
Here's an invitation
C'est une invitation
No time for hesitation
Pas le temps d'hésiter
Come and join my family
Viens et join toi à ma famille
[chorus]
[chorus]
I live inside of you
Je vie à l'intérieur de toi
But you don't belong to me
Mais tu ne m'appartiens pas
I'm a reflection of you
Je suis ton reflet
What's my recipe ?
Qu'elle est ma recette ?
Half a cup satanical
Une demie tasse de satan
Teaspoon puritanical
Une cuillère à café de puritain
Stir it with a bloody hand
Remuer ça avec du sang de main
Quarter cup messiahcal
Un quart de tasse de messie
Sprinkle of maniacal
Soupoudré de maniaque
Now I'm a mechanical man
Maintenant je suis un homme mécanique
I'll give you the heads up
Je te donnerai les tête flottantes
Come on and get your legs up
Viens et garde tes jambes en l'air
This is called the family jam
ça s'appelle la famille de coincés
Together we'll stay hidden
Ensemble nous resterons cachés
Wait for Armageddon
Attend la fin du monde
Stick it to the man
Colle ça sur l'homme
[chorus]
[chorus]
"Whatch this shit, woman ! Gonna learn somethhin' right now. "
"Regarde cette merde, femme ! J'apprend quelque chose de vrais maintenant"
Ouvre les rideaux
Open up the curtains
Puis nous commencerons la bataille
Then we'll start hurting
Viens, laisse le ramper
Come on lets do the creepy crawl
Les spectacles parlent de couler
The shows about to go down
Viens je descends dans les profondeurs
Come I got the low down
Ensemble nous ferons tomber Hollywood
Together we'll make Hollyhood fall
Je vie à l'interieur de toi
I live inside of you
Mais tu ne m'appartiens pas
But you don't belong to me
Je suis ton reflet
I'm a reflection of you
Qu'elle est ma recette ?
What's my recipe ?
Je vie à l'interieur de toi
I live inside of you
Mais tu ne m'appartiens pas
But you don't belong to me
Je suis ton reflet
I'm a reflection of you
Qu'elle est ma recette ?
What's my recipe ?
Je vie à l'interieur de toi
I live inside of you
Mais tu ne m'appartiens pas
But you don't belong to me
Je suis ton reflet
I'm a reflection of you
Tu me regarde que vois-tu ?
You look at me and what do you see ?
Une demie tasse de satan, une cuillère à café de puritain
A half a cup satanical, a teaspoon puritanical,
Remuer avec du sang de main
Stirred with a bloody hand
Un quart de tasse de messie, soupoudré de maniaque
A quarter cup messiahcal, a sprinkle of maniacal
Et maintenant je suis un homme mécanique
And now I'm a mecanical man
Une demie tasse de satan, une cuillère à café de puritain
A half a cup satanical, a teaspoon puritanical,
Remuer avec du sang de main
Stirred with a bloody hand
Un quart de tasse de messie, soupoudré de maniaque
A quarter cup messiahcal, a sprinkle of maniacal
Et maintenant je suis un homme mécanique
And now I'm a mecanical man
Vos commentaires
sont super moche on dirait qu'ils sont dans une capote géante! et ils ont des voix...bizzard
le clip! le début c'est nul...c'est après kya la song! :-D
j'adore cette chanson et je suis fan de Green Day
et je n'arrive pas à me procurer "Live Freaky ! Die Freaky !", le film de cette chanson
est ce que quelqu'un pourrait m'aider ? ^^
Merci