Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Waiting Game» par Yellowcard

Waiting Game (Jeu d'attente)

L'explication est plutot simple, je pense que rien que la lecture vous la donne, mais bon je dois bien pouvoir faire quelques lignes sur mon interpretation personnelle :

Comme le titre l'indique, l'amour vécu par les 2 personnes concernées est un grand jeu d'attente, avec des hauts et beaucoup de bas, car celui qui ecris ça est en perpetuelle attente de l'autre.

Torturé, son monde est soulevé par sa peine d'etre loin (physiquement ou psychiquement parlant) de la personne qu'il aime, qu'il a peur de perdre.

Wait for the ground to stop moving underneath my only fear
If I lose you I don't know
Attendant que le sol arrete de bouger sous ma seule peur
Si je te perd je ne sais pas...

More than ever
I need to feel you
More than ever
I see the real you
Plus que jamais
J'ai besoin de te sentir
Plus que jamais
Je vois le véritable toi

You and me
Toi et moi
A little different
Un peu différents
Though we tried to stay the same
Pensant qu'on essayerais de rester les memes
It never leaves
Ca ne disparait jamais
And when it changes it is still a waiting game
Et quand ça change c'est toujours un jeu d'attente

I wait for a lonely breath
J'attend pour un seul souffle
I wait to surface from this death
J'attend de refaire surface de cette mort
Wait for the light to come
J'attend que la lumiere vienne
And take away these images I get
Et emporter ces images que je vois
In my head...
Dans ma tete...

More than ever
Plus que jamais
I need to feel you
J'ai besoin de te sentir
More than ever
Plus que jamais
I see the real you
Je vois le véritable toi

You are me
Tu es moi
A worst disaster would be waking up alone
Un pire desastre arriverait seul
Now we're free
Maintenant nous sommes libres
We're drifting out
Nous dérivons
Like all the ones we didn't know
Comme tous ceux que nous n'avons pas connus
I wait for a silent tear
J'attends une larme silencieuse
I wait for things to disappear
J'attends que ces choses disparaissent
Wait for the ground to stop moving underneath my only fear
Attendant que le sol arrete de bouger sous ma seule peur
If I lose you I don't know
Si je te perd je ne sais pas...

More than ever
Plus que jamais
I need to feel you
J'ai besoin de te sentir
It's all around
C'est partout autour
More than ever
Plus que jamais
I see the real you
Je vois le véritable toi
And it's around...
Et c'est partout...

Everything, everything
Toutes les choses, toutes les choses
We've had
Que nous avions
Out of sight out of mind
Loin des yeux, loin du coeur
Given that
Donné ça
What I see when I dream
Ce que je vois quand je reves
Hurts like hell and back
Heurte comme l'enfer et le retour

More than ever
Plus que jamais
I need to feel you
J'ai besoin de te sentir
More than ever
Plus que jamais
I see the real you
Je vois le véritable toi

 
Publié par 8805 3 3 5 le 14 décembre 2006 à 21h20.
Lights And Sounds (2006)
Chanteurs : Yellowcard

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

§ca Il y a 18 an(s) 1 mois à 08:52
5232 2 2 3 §ca J'ai moi une autre explication! (ouais encore.....) et si ce mec etait schyzophrene? et dans ce cas la on prend la chanson au premier degres: "You are me". Et.... psychologiquement ca se tient: attendre la mort quand on decouvre la maladie (ok les puristes freudiens diront qu'on ne decouvre jamais une psychose), c'est coherent. Mais je pense que la volonté de comprendre ce qui arrive est la plus importante: "I need to feel you" => "I need to feel ME" => "I need to understand myself". A réfléchir, mais je trouve que ca se tient.
Ps: dans ce cas "waiting game", c'est attendre de passer de l'un a l'autre, pour comprendre, communiquer, se souvenir... ect, tout ce travail sur soi meme.
T3cK` Il y a 18 an(s) 1 mois à 12:21
8805 3 3 5 T3cK` Site web Ca pourrait tenir... Mais je pense que tu vas chercher un peu loin :-/

Y a pas mal de phrases qui collent pas avec cette explication, comme "out of sight out of mind" ou "now we're free, we drifting out" ou encore "if I lose you I don't know"

C'est assez frequent ce genre d'histoire, et en ayant connu ça j'ai pensé ces paroles, donc j'imagine qu'il a voulu faire passer ça par cette chanson... Ca serait pas la premiere de Yellowcard ^^
Caro182 Il y a 16 an(s) 3 mois à 19:27
5456 2 2 5 Caro182 Site web Tellement de puissance dans cette chanson..
Le violon, le chant, la batterie..
Elle transporte vraiment beaucoup d'émotion <3
MCR182 Il y a 16 an(s) à 17:41
5346 2 2 5 MCR182 =O Ptdr, C'est vrai que la Schyzophrénie est possible ^^
C'est une bonne ²eme explication ^^
J'l'avais pas du tout compris comme ca ^^
Mais j'adore <3
OMGz Il y a 15 an(s) 8 mois à 22:10
5278 2 2 4 OMGz Sublime chanson ! <3
Dubslow Il y a 13 an(s) 1 mois à 18:38
5199 2 2 3 Dubslow Je crois que c'est "It surrounds", pas "It's around". C'est ce que j'entends. (Mais "It's all around" est correct.)
Caractères restants : 1000