Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Avmaktslave» par Dimmu Borgir

Avmaktslave (Esclave d’impuissance)

Chanson inédite qui n'est pas présente sur la 1ère édition de Stormblast en 1996
Mais est un inédit de la version ré enregistrée de 2005

Cette chanson parle apparemment des hommes pieux qui sont des impuissants esclaves face à dieux, et sont la pourriture des hommes, ils ne sont pas digne du cadeau de la vie car ne ils ne vivent pas pour eux.
Et s'ils désobéissent à dieux la punition viendra à eux
Alors Ils cherchent à ce caché dans le jardin d'Eden mais même le plus pur d'entre eux ne peut pas y être heureux.
Et quand la fin du monde arrivera toute croyance sera dévoilée et ceux qui ont une croyance pieuse perdront la face et seront dévoré.

Encore une fois explication pas terrible parce que la chanson est tout a fait clair.

Stanken fra den uransaklige vei
La puanteur du chemin mystérieux
Hvor forkynnelse og falsk forhåpning er åte
Ou les péchés et les faux espoirs sont les appâts
Trenger igjennom som en bitterhetens gave
Percer a travers comme un cadeau d'amertume
Og befrukter den menneskelige råte
Et fertilise la pourriture humaine

Som en slave i avmakthetens tilstand
Comme un esclave dans un état d'impuissance
Rådere ei annet enn nederlagsbekjennelse
Conseil rien d'autres que la confession de la défaite

Retrett
Retraite !
Du har ei livets rett
Vous n'êtes pas dignes du cadeau de la vie
Retrett
Retraite !
Du har ei livets rett
Vous n'êtes pas dignes du cadeau de la vie

For ignoreres Dyret og idolets tegn
Parce que si le signe de l'animal et de l'idole est ignoré
Vid straff omsider den skyldige bifalle
La grande punition viendra finalement au coupable

Denne fromme paktens skadelige innavl
Ce pacte pieux nuisible a la race
Søker tilflukt i edens hage
Cherche l'abri dans le jardin d'Éden
Hvorpå en stolt ren og rakrygget herre
Où un maître fier, pur et droit
Ikke like lett lar seg belage
N'est pas facilement heureux

Så når dommedagstorden endelig runger
Ainsi quand le tonnerre d'Armageddon gronde finalement
Kan menneskets fantasibilde avdukes
L'image de fantaisie de l'homme peut être montrée
Alle og enhver med gudfryktig hunger
Chaque homme avec une faim pieuse
Vil tape ansikt og slukes
Perdra la face et sera dévoré

 
Publié par 13410 4 4 5 le 14 décembre 2006 à 17h31.
Dimmu Borgir
Chanteurs : Dimmu Borgir

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

HeadBangeur Il y a 18 an(s) 2 mois à 18:03
5926 2 3 5 HeadBangeur Site web super bonne!! d'ailleur j'adore le refrain il est trop bon en plus en norvégiens et les choeurs sont splendides du bon dimmu
Worm Soldier Il y a 17 an(s) 4 mois à 02:39
6941 2 4 6 Worm Soldier Site web Je n'ai pas trop d'affinités avec celle-là... les ch?urs sont vraiment parfaits et le frisson parcours l'échine instantanément. Malheureusement, c'est quasiment aussitôt massacré par un blast et un riff ultra rapide avec une voix qui déblatère des paroles à l'arrachée.
Dommage, c'était un beau filon que j'ai trouvé mal exploité.
Caractères restants : 1000