Janine (Janine)
Pour cette chanson, Bushido s'est inspiré d' un reportage qu'il a interpelé. Il nous partage une tranche de vie tirée de "Janine" une ado qui s'ait fait violé par son beau-père et qui est enceinte de ce dernier.
Dans début du premier couplet, il plante le décor et on n'y apprend qui est Janine et son environement.
Janine est agée de 14 ans légerement précose vis avec sa mère dans le pire quartier de sa ville. Cette fatalité sera la cause en partie de son viol d'ou elle fût victime car sa chère génitrice s'accroche toujours aux mauvais hommes du genre suivant :
An geldlose aggressive alte Penner
So wie auch ihr Stiefvater war
A des vieux clochards agressif, sans argent
Comme était aussi son beau-père
Le cauchemard ne fesait que débuter. Le violeur attendue que sa mère dorme pour la violer. Avant, qu'il passe à l'acte pour la première fois. Il lui tiens des propos qui lui mets la puce à l'oreille qu'elle serait sa prochaine victime.
Denn er sagt ihr
Dass er nicht mehr zu alt ist für sie
Parce qu'il lui a dit
Qu'il n'est plus trop vieux pour elle
Il viola plusieurs plusieurs soirs et même un de ces soirs, il lui justifie pourquoi il la viol.
Du musst mir geben
Was mir Mama nicht mehr geben kann
Tu dois me donner
Ce que ta mère ne me donne plus
A la fin du premier couplet, la jeune fille remarqua qu'elle enceinte de son agresseur.
Es war mal ein Mädchen
Il était une fois une fille
Sie war etwas frühreif
Elle était légèrement précoce
Und sie macht es einem
Et elle nous fait chaud au coeur
Warm ums Herz wie Glühwein
Comme du vin chaud
Sie war noch jung
Elle était encore jeune
Ihr Name war Janine
Son prénom était Janine
Mama war da
Sa mère était là
Doch er hat gewartet bis sie schlief
Mais il a attendu qu'elle dorme
Die Erfahrung hatte sie schon mit 14 gemacht
Cette expérience, elle la déjà faite à 14 ans
Armes Mädchen
Pauvre fille
Denn sie wohnt im schlimmsten Viertel der Stadt
Parce qu'elle habite dans le pire quartier de la ville
Ihre Mutter hängt sich immer an die falschen Männer
Sa mère s'accroche toujours aux mauvais hommes
An geldlose aggressive alte Penner
A des vieux clochards agressif, sans argent
So wie auch ihr Stiefvater war
Comme était aussi son beau-père
Aber Janine glaubte selber nicht
Mais Janine ne réalise pas
Was diesmal geschah
Ce qui lui est arrivé
Denn er sagt ihr
Parce qu'il lui a dit
Dass er nicht mehr zu alt ist für sie
Qu'il n'est plus trop vieux pour elle
Und kurze Zeit darauf vergewaltigt er sie
Aussitôt il l'a viola
Es wird ihr alles zu viel
Tout était de trop
Weil er es immer wieder macht
Parce qu'il à toujours recommencer
Und genau wie jede Nacht
Et comme tout les soirs
Kommt er auch in dieser Nacht
Il est venu aussi cette nuit là
Du musst mir geben
Tu dois me donner
Was mir Mama nicht mehr geben kann
Ce que ta mère ne me donne plus
Und bald merkt sie dass sie schwanger ist
Et bientôt elle remarqua qu'elle était enceinte
Von diesem Mann
De cette homme
[Refrain : ]
[Refrain : ]
Ich erzähl dir ne Geschichte sie ist wirklich wahr
Je te raconte une histoire vrai
über Janine ein Mädchen das erst 14 war
De Janine, une fille qui avait à peine 14 ans
Sie hatte kein Ausweg mehr gesehen
Elle n'a plu vu d'issue
Sie wollte immer irgendwem vertrauen, aber wem ?
Elle voulait toujours se fier à quelqu'un, mais à qui ?
Sie konnte nicht einmal sich selbst vertrauen
Elle ne pouvait même pas se fier à elle-même
Sie war am Ende
Elle était à la fin
Und verlor ihr ganzes Selbstvertrauen
Et elle a même perdu confiance en elle
Und obwohl doch alles immer so normal schien
Et bien que tout semble toujours si normal
Ist alles im Arsch
Tout est dans le cul
Sie sie hieß Janine
Elle s'appelle Janine
Sie ist schwanger keiner darf es mitbekommen
Elle est enceinte personne ne peut le savoir
Wie soll sie es hinbekomm
Comment doit-elle se débrouiller ?
Wie soll sie ein Kind bekomm
Comment dois-elle avoir son enfant ?
Eigentlich sind Freunde ja für so was da
En réalité les amis sont là pour sa
Sie hatte keine als sie im 9. ten Monat war
Elle en avait pas lorsqu'elle était au 9ème mois
Auf einmal fangen die Wehen an
Tout de suite les contractions commencèrent
Und schnell merkte Janine
Et vite Janine remarqua
Jetzt kommt das Baby auf die Welt
Que le bébé venait au monde
Sie kommt nicht weit
Elle ne va pas loin
Die Treppen kommt sie runter
Elle descenda les escaliers
Wo kann sie allein sein, im Keller ihrer Mutter
Où elle pouvait être seule ? Dans la cave de sa mère
Zwischen Spinnweben und Kartons
Entre les toiles d'araignée et des cartons
Sollte sie ein wunderschönen Jungen bekommen
Elle doit avoir un magnifique garçon
Das Baby auf dem Schoß
Le bébé sur les genoux
Sie weiß nicht was sie machen soll
Elle ne sait pas se qu'elle doit faire
Sie weiß nicht mehr ob sie weinen
Elle ne sait pas si elle doit pleuré
Oder lachen soll
Ou rire
Aus Angst mit dem Kind nach haus zu gehen
De peur de rentrer à la maison avec l'enfant
Bleibt sie erst mal ein Moment da draußen stehen
Elle resta un moment dehors
Sie ist erst 14
Elle a seulement 14 ans
Janine legte aus Angst vor Schlägen
Janine ayant peur des coups
Jetzt ihr Baby vor die Kirche und lief
Maintenant déposa son bébé devant l'église et courru
[Refrain : ]
Ich erzähl dir ne Geschichte sie ist wirklich wahr
Je te raconte une histoire qui est vrai
über Janine ein Mädchen das erst 14 war
De Janine une fille qui avait à peine 14 ans
Sie hatte kein Ausweg mehr gesehen
Elle n'a plu vu d'issu
Sie wollte immer irgendwem vertrauen, aber wem ?
Elle voulait toujours se fier à quelqu'un, mais à qui ?
Sie konnte nicht einmal sich selbst vertrauen
Elle ne pouvait même pas se fier elle-même
Sie war am Ende
Elle a même perdu confiance en elle
Und verlor ihr ganzes Selbstvertrauen
Et bien que tout semble quand même toujours si normal
Und obwohl doch alles immer so normal schien
Tout est dans le cul
Ist alles im Arsch, sie hieß Janine
Elle s'appel Janine
Sie war keine die mit 14 Nägel lackiert
Elle n'est pas de celle de 14 ans qui mettent du vernis à ongles
Eher eine die mit 14 Schläge kassiert
Plutôt une qui à 14 ans encaisse les coups
Heute weiß es Janine
Aujour'hui Janine sais
Wenn es regnet wird sie nass
Que quand il pleut elle est mouillée
Sie bereut es jeden Tag
Elle le regrette chaque jour
Dass sie ihr Baby nicht mehr hat
Qu'elle n'a plu son bébé
Sie wurde nicht glücklich
Elle n'est plus heureuse
Und schämte sich so krass
Et elle a tellement honte
Sie dachte immer wieder ihr Leben ist verkackt
Elle a toujours pensée que sa vie a merdé
Ne gescheitere Existenz
Une existance plus intelligente
Ihr Lifestyle ist secondhand
Son style de vie est de seconde main
Und sie war es leid einfach weg zu renn
Et elle est désoler de s'être simplement enfuit
Was soll sie machen kriegt sie bald die Kurve
"Que doit elle faire arrive-t-elle prendre la courbe "
Sie kommt nicht klar
Elle ne voit pas clair
Weil sie damals vergewaltigt wurde
Parce qu'elle fût violée
Es ist Janine vom Stiefvater entehrt
C'est Janine éloignée de son beau-père
Und ihr Leben war für sie
Et sa vie ne valait rien pour elle
Nicht mal ein Cent wert
Même pas un "cent"
Es war so sie kämpfte bis zum Schluss
C'était comme si elle sa battait jusqu'à la fin
Doch sie wusste dass sie all dem jetzt
Mais elle a su que tout sa maintenant
Ein Ende setzen muss
Doit avoir une fin
Und sie erinnert sich zurück an ihr Kind
Et elle se souvient de son enfant
Sie weiß nicht weiter
Elle ne sais plus encore
Stellt sich einfach auf die Brücke und ?
Elle se place simplement sur le pont et ?
[Refrain : ]
[Refrain : ]
Vos commentaires
Le clip m'a complètement boulversée...
Je vous mets le lien:
http://www.youtube.com/watch?v =l8uQ-uQ6jzM
Très belle chanson, belle musique, clip magnifique...
y'a aussi le duo avec chakuza,vraie tuerie!!
La mélodie au piano est super belle =)