Lovesick For Mina (Amoureux Fou De Mina)
Bon, voilà ma toute première traduction ! J'ai réalisé que traduire du Cradle était TRÈS compliqué, donc il y a pas mal de phrases qui sont un peu bizarres, mais j'ai fait de mon mieux. Si vous pouvez m'aider à l'améliorer, je vous en serai très reconnaîssante !
Donc voilà, juste avec le titre on peut comprendre que la chanson est une chanson d'amour, où Dani fait référence tout particulièrement à la guerre de Troie :
Before our Paris set his fate
In Helen, one might find mistake
Avant que notre Paris ne détermine son sort
En Hélène, un pourrait trouver erreur
Donc bref, je ne peux pas vraiment en dire plus puisque je trouve la chanson un peu étrange... Encore une fois, si vous voulez m'aider à compléter mon explication, j'en serai très reconnaîssante !
One might see in Mina
L'un pourrait voir en Mina
My disease
Ma maladie
But is She who has infected me
Mais c'est Elle qui m'a infecté
For all eternity...
Pour tout l'éternité...
As the sun slips the tearaway star
Comme le soleil faisant tomber les étoiles casse-cou
Into the scented scheme of night
Dans l'odorant complot de la nuit
I kissed her mouth like a dark red rose
J'ai embrassé sa bouche comme une sombre rose rouge
Set upon a marble dream of white
Attaquant un rêve marbré de blanc
So pure of tought like a Vestal Statue
Si pure de pensées comme une statue de Vestal
Jewelled with a God lent grace
Perlée avec la grâce prettée de Dieu
I was close to come when She bid adieu
J'étais sur le point de venir quand elle a fait ses adieux
Fuelled by the heartache rent unpon her face there
Carburée par la peine déchirante sur son visage
Oh Mina, obscener
Oh Mina, scandaleuse
Toughts obsess my days
Les pensées possèdent mes jours
Oh Mina, obscener
Oh Mina, scandaleuse
Toughts possess me
Les pensées me possèdent
That I must now obey
Je devrais maintenant obéir
They say the darkest hour
Ils disent que l'heure la plus sombre
Is that before the dawn
Est celle avant l'aube
When nothing's one power
Quand le pouvoir de personne
Can dissipate the great forlorn
Ne peut dissiper le grand malheureux
Shadow of fire that haunt me
Les ombres de feu qui me chassent
Like risen whispers of her name
Comme la levée de murmures de son nom
For dawn is a dusk
Pour que l'aube soit le crépuscule
Wherein needs must
( ? ? ? )
Erupt from the grave, aflame
Sortant de la tombe, enflammé
Written in the dead of night (dead of night)
Écrit à la mort de la nuit (mort de la nuit)
And riding on the burning wind
Et chevauchant dans le vent brûlant
Smitten by her read delight (read delight)
Très éprise de son plaisir littéraire (plaisir littéraire)
My words alight like leaves of sin
Mes mots éclairent comme des feuilles du péché
Stepping trough a mirror
Sautant au travers d'un miroir
The princess of the emerald glass
La princesse du verre d'émaraude
Brought me one sip nearer
M'apportais de petites gorgées plus près
Love's infernal past
L'amour est un passé infernal
They say Hell hath no furies
Il disent que l'Enfer n'a pas de furies
Like a women scorned by life
Comme une femme méprisée par la vie
When de Heavenly Judge and juries
Quand les Divins Juge et jurés
Participate to chain this wife
Participèrent pour enchaîner cette femme
With forced virtues, Her secret needs
Avec des vertues forcées, Ses besoins secrets
Drew on my foreign blood
Se servent de mon sang étranger
On warm wet nights, with storm-wracked bites
En de chaudes nuits humides, avec la morsure de l'assaut
I gave her Eden after de flood
Je lui ai donné l'Eden après l'innondation
Written in the dead of night (dead of night)
Écrit à la mort de la nuit (mort de la nuit)
And riding on the burning wind
Et chevauchant dans le vent brûlant
Smitten by her read delight (read delight)
Très éprise de son plaisir littéraire (plaisir littéraire)
My words alight like leaves of sin
Mes mots éclairent comme des feuilles du péché
Verona, Marishka, Aleera
Verona, Marishka, Aleera
Brides of old and godesses all
Mariées d'un vieu et divin tout
Forgive my wish to be always near her
Pardonnez mon voeu d'être toujours près d'elle
Forever or whenever seas recall
Pour toujours et n'importe quand les mers rappellent
This Aphrodite from my embrace
Cette Aphrodite de mon étreinte
For a Mars (whom her lips placate)
Pour un Mars (qui ses lèvres ont apaisé)
I tore these shores with wars of hatred
J'arrache ces rivages avec des guerres de haine
Before our Paris set his fate
Avant que notre Paris ne détermine son sort
In Helen, one might find mistake
En Hélène, un pourrait trouver erreur
In winning tragedy
En gagnant les tragédies
For all eternity...
Pour toute l'éternité...
I am still lovesick for Mina
Je suis encore malade d'amour pour Mina
I am still so lovesick for her
Je suis encore si malade d'amour pour elle
Vos commentaires
perso je trouve l'album différent mais il est pas mal du tout!!
bon parés chacun ces gouts!!!
CoF 4ever! <3
Mais bon, l'intro de cette chanson, rolala...magnifique.