Mais Que Nada
(C'est Mieux Que Rien)
. .
Oariá raiô
Oariá raiô
Obá Obá Obá
Obá Obá Obá
Mas que nada
C'est Mieux que rien
Sai da minha frente
Ça coule de mon front
Eu quero passar
Je veux passer
Pois o samba está animado
Puisque la samba est animée
O que eu quero é sambar
Ce que je veux c'est danser
Este samba
Cette samba
Que é misto de maracatu
Qui est un mélange de Maracatu
É samba de preto velho
C'est une samba du bon vieux temps
Samba de preto tu
Une samba de ton temps
Mas que nada
C'est mieux que rien
Um samba como esse tão legal
Une samba comme ça est tellement bon
Você não vai querer
Que tu ne vas pas aimer
Que eu chegue no final
Que j'en arrive à la fin
Vos commentaires
Bonne trad'!
"Mas que nada" (et non pas "mais") : "mais ce n'est rien"
"sai da minha frente" : "ne reste pas devant moi"
"E samba de preto velho" : "C'est une samba de vieux Noir" (réf. tradition afro-brésilienne).
"samba de preto tu" : "samba de Noir (comme) toi".
"Oraia raio" est un hymne en langue Yoruba pour la déesse Oba.