Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Superman» par Lazlo Bane

Superman (Superman)

Générique d'ouverture de la série américaine Scrubs, sur la vie quotidienne des jeunes internes à l'hopital Sacred Heart !

Out the door just in time
Franchir la porte juste à l'heure
Head down the 405
Tête baissé sur le 405
Gotta meet the new boss by 8 a. m.
Je dois rencontrer le nouveau patron à 8h
The phone rings in the car
Le téléphone sonne dans la voiture
The wife is workin' hard
La femme travaille dur
She's running late tonight again
Elle quitte tard ce soir, encore un fois

Well
Eh bien,
I know what I've been told,
Je sais ce qu'on m'a dit
You got to work to feed the soul
Tu dois travailler pour nourrir l'âme
But I can't do this all on my own
Mais je ne peux pas faire ca tout seul
No, I know, I'm no Superman
Non, je sais, je ne suis un superhomme
I'm no Superman
Je ne suis pas Superman

You've got your love online
T'as ton amour au téléphone
You think you're doing fine
Tu penses que tu fais bien
But you're just plugged into the wall
Mais tu es juste branchée dans le mur

And that deck of tarot cards
Et ce bureau de cartes de tarot
Won't get you very far
Ne vas pas t'emmener très loin
There ain't no hand to break your fall
Il n'y a aucune main pour retenir ta chute

Well
Eh bien,
I know what I've been told
Je sais ce qu'on m'a dit
You gotta know just when to fold
Tu dois savoir juste quand te replier
But I can't do this all on my own
Mais je ne peux pas faire ca tout seul
No, I know, I'm no Superman
Non, je sais, je ne suis pas Superman
I'm no Superman
Je ne suis pas Superman

That's right
C'est vrai

You've crossed the finish line
T'as passée la ligne finale
Won the race but lost your mind
Gagné la course, mais perdu ton esprit
Was it worth it after all
Est-ce que ca vallait le coup, après tout

I need you here with me
J'ai besoin de toi ici avec moi
Cause love is all we need
Car l'amour est tout ce dont nous avons besoin
Just take a hold of the hand that breaks the fall
Retiens-toi juste de ta main pour arrêter la chute

Well
Eh bien,
I know what I've been told
Je sais ce qu'on m'a dit
Gotta break free to break the mold
Je dois me libérer pour briser le moule
But I can't do this all on my own
Mais je ne peux pas faire ca tout seul
No I can't do this all on my own
Non je ne peux pas faire ca tout seul
I know that I'm no Superman
Non, je sais, je ne suis Superman
I'm no Superman
Je ne suis pas Superman
I'm no Superman
Je ne suis pas Superman

Someday we'll be together
Un jour nous seront ensemble
I'm no Superman
Je ne suis pas Superman
Someday
Un jour
Someday we'll be together
Un jour nous seront ensemble
Someday
Un jour
I'm no Superman
Je ne suis pas Superman

 
Publié par 9313 3 3 6 le 6 décembre 2006 à 23h59.
All The Time In The World (2002)
Chanteurs : Lazlo Bane

Voir la vidéo de «Superman»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
°o.O Mitsuko O.o° Il y a 18 an(s) 2 mois à 08:50
8128 3 3 6 °o.O Mitsuko O.o° I'm no Superman :-D jadore cte chanson
Scrubs <3
Cristale Il y a 18 an(s) 2 mois à 13:26
19004 4 4 5 Cristale Ouais le générique de Scrubs ! :-D
Je suis d'accord avec ¤ [ † Rebirth † ] ¤ au niveau de la traduction.
DAemOns Il y a 18 an(s) 2 mois à 19:03
9313 3 3 6 DAemOns en fait, j'ai hésité justement en traduisant ca, si ca avait été "I'm not Superman", là y aurait pas d'hésitations... mais bon, après tout ca revient au même, donc si vous êtes déjà deux à faire la remarque, ok, je change ca ^^
[*] Yellowcard [*] Il y a 17 an(s) 10 mois à 17:20
6025 2 3 6 [*] Yellowcard [*] Héhé, J'adore Scrubs, JD me fait bien rire...
La pompe à Zizi, *Wow, mais c'est une girafe =P*
D@rkWil Il y a 17 an(s) 6 mois à 22:18
5480 2 2 6 D@rkWil Site web Ah magnifique chanson, et générique de Scrubs, une de mes séries préférés!
MGMT=GOD Il y a 16 an(s) 5 mois à 15:54
5870 2 3 4 MGMT=GOD très jolie chanson !
Hydie Il y a 16 an(s) 4 mois à 12:47
5454 2 2 6 Hydie I'm no supermann ^^
ça colle bien avec la série finalement JD est loin d'être superman ^^
Janitor16 Il y a 15 an(s) 10 mois à 11:56
5207 2 2 3 Janitor16 bonjour a toi,
c'est juste pour te signaler un petit truc sur la traduction
"le bureau de carte", tu as du confondre desk le bureau et deck, étant ancien joueur de Magic the Gathering, un deck c'est juste un paquet de carte et donc après le verbe doit vouloir dire se coucher.

Voila sinon merci d'avoir traduis cette superbe chanson
Eminemshow69 Il y a 15 an(s) 5 mois à 21:28
5271 2 2 4 Eminemshow69 :-\ Franchement, j'adore cette chanson... Et la série qui va avec!
La chanson correspond bien, d'ailleurs :) . Ha, ce JD ! <3
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000