Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gimme Some Truth» par John Lennon

Gimme Some Truth
Donnez-moi la vérité

I'm sick and tired of hearing things
J'en ai marre d'entendre des choses
From uptight, short-sighted, narrow-minded hypocritics
De la part d’hypocrites coincés, myopes et bornés
All I want is the truth
Tout ce que je veux, c'est la vérité
Just gimme some truth
Donnez-moi juste la vérité

I've had enough of reading things
J'en ai assez de lire des choses
By neurotic, psychotic, pig-headed politicians
De la part de politiciens névrosés, psychotiques et têtus
All I want is the truth
Tout ce que je veux c'est la vérité,
Just gimme some truth
Donnez-moi juste la vérité

No short-haired, yellow-bellied, son of tricky Dick
Aucun fils trouillard au cheveux courts de Tricky Dicky
Is gonna mother hubbard soft soap me
Ne va me passer la brosse à reluire
With just a pocketful of hope
Avec juste une poche pleine d'espoir
Money for dope
De l'argent pour la drogue
Money for rope
De l'argent pour une corde

I'm sick to death of seeing things
J'en ai vraiment marre de voir des choses
From tight-lipped, condescending, mama's little chauvinists
De la part de petits chauvins à maman aux lèvres pincées et condescendants
All I want is the truth
Tout ce que je veux c'est la vérité,
Just gimme some truth now
Donnez-moi juste la vérité

I've had enough of watching scenes
J'en ai assez d'observer des scènes
Of schizophrenic, ego-centric, paranoiac, prima-donnas
De divas schizophrène, égocentriques et paranoïaques
All I want is the truth now
Tout ce que je veux c'est la vérité,
Just gimme some truth
Donnez-moi juste la vérité

All I want is the truth now
Tout ce que je veux c'est la vérité,
Just gimme some truth now
Donnez-moi juste la vérité
All I want is the truth
Tout ce que je veux c'est la vérité,
Just gimme some truth
Donnez-moi juste la vérité
All I want is the truth
Tout ce que je veux c'est la vérité,
Just gimme some truth
Donnez-moi juste la vérité

Contenu modifié par Visa
__________
Explication de Ginger Brown :
Ses attaques au vitriol contre les hommes politiques, et tout particulièrement Richard Naxon, font de cette chanson de 1971 un classique de la contestation que suscita l'engagement américain au Viêtnam.
Cette chanson vit le jour à la fin d'un enregistrement en studio de Let It Be, fin Janvier 1969. Durant les 2 ans qui séparent ses débuts et les enregistrements d'Imagine, Lennon avait accumulé un immense ressentiment à l'encontre du président Nixon, dû à sa politique du pire dans la guerre du Viêtnam, qui conduisit à l'escalade que l'on sait. Lennon dira :
"J'ai toujours eu, voyez vous, une conscience politique et j'ai toujours été contre le Statu quo. Ca coule de source quand on a été élevé, comme je l'ai été, à détester et à craindre la police, en tant qu'ennemi naturel, et à mépriser l'armée, une institution qui enlève les gens pour les laisser mourir quelque part ". Les sentiments pacifistes et les positions politiques radicales de Lennon lui valurent d'être inscrit sur la liste des "ennemis" de Nixon, et donnèrent lieu à une bataille juridique de 4 ans, pour éviter son expulsion. Le FBI réunit à cet effet un dossier de 281 pages rendant compte des activités de John et de Yoko.

Cette chanson, dans le message qu'il fait passer, ressemble beaucoup à la géniallissimeee "Power to the People"

Chanson enregistrée entre le 23 Juin et le 5 Juillet 1971
Sortie le 2 octobre 1971 sur l'album Imagine

 
Publié par 5517 2 2 6 le 4 décembre 2006 à 20h50.
Imagine (1970)
Chanteurs : John Lennon
Albums : Imagine

Voir la vidéo de «Gimme Some Truth»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Ginger Brown Il y a 18 an(s) à 21:01
5517 2 2 6 Ginger Brown J'ai aucun mérite, j'ai trouvé cette traduction dans un bouquin :-X ... 'Fin bon, j'voulais vous la faire partager, parce que je l'apprécie beaucoup beaucoup beaucoup :-\ ...
OhYesSheDid Il y a 18 an(s) à 18:38
6122 2 3 6 OhYesSheDid Site web merci !!! Super cette chanson !
June Lemon Il y a 17 an(s) 2 mois à 22:56
6999 2 4 6 June Lemon Haaaaaan Céciiiiile tu vas pas me croire mais je viens juste de découvrir ce morceau GENIAL, paumé au fin fond du fond de ma bibliothèque...
MAIS IL EST TROP BIEEEEEEN direct ça devient l'un de mes préférés de John (comment ai-je pu passer à côté d'une telle merveille pendant si longtemps ?!).
Je savais pas que tu avais fait cette explication...
Merci !!
Mr. Mind Il y a 14 an(s) 3 mois à 19:48
5279 2 2 4 Mr. Mind Extraordinaire. Les textes sont supers aussi !
Merci pour la traduc' :-)
Eleanor Rigby Il y a 2 mois à 14:33
799 1 3 Eleanor Rigby Je ne comprends pas beaucoup plus les paroles en français qu'en anglais... Ça veut dire quoi " nevrosés" "psychotiques" "schizophrènes" ? Et qu'est-ce que " Money for dope" fait dans cette chanson ??? Mais sinon, vraiment magnifique, comme souvent avec John !
Caractères restants : 1000