Bowl Of Oranges (Bol d'Oranges)
Quelle belle chanson triste mais en meme temps pleine d'espoir...
The rain had started tapping
La pluie avait commencé a frappé
On the window near my bed
Sur la fenêtre, près de mon lit
There was a loop hole in my dreaming
Il y a avait un rond point dans mon rêve
So I got out of it
J'en suis donc sorti
And to my surprise my eyes were wide
Et à ma surprise mes yeux étaient ronds
And already open
Et déjà ouverts
Just my nightstand and my dresser
Seulement ma table de chevet et mon garde robe
Where those nightmares had just been
Où ces cauchemars prenaient place
So I dressed myself and left then
Donc je me suis habillé et suis sorti
Out into the gray streets
Dehors dans les rues grises
But everything seemed different
Mais tout me semblait différent
And completly new to me
Et complètement neuf
The sky, the trees, houses, buildings
Le ciel, les maison, les arbres, les édifices
Even my own body
Et même mon propre corps
And each person I encountered,
Tous ces nouveaux gens
I couldn't wait to meet
Que je ne pouvais pas attendre de rencontrer
And I came upon a doctor
Je suis tombé sur un docteur
Who appeared in quite poor health
Qui m'avait l'air en mauvaise santé
I said, "there's nothing I can do for you,
Je lui ai dit : " Il n'y a rien que je puisse faire pour toi
You can't do for yourself"
Que tu ne peux pas faire toi meme "
He said, "oh yes you can, just hold my hand,
Il m'a dit : " Oh oui tu peux, fait juste tenir ma main
I think that that would help"
Je crois que ça aiderait "
So i sat with him a while
Je me suis donc assis avec lui
And i asked him how he felt
Et je lui ai demandé comment il se sentait
He said, "I think I'm cured,
Il a dit : " Je crois que je suis guéri
No infact I'm sure of it
Non en fait, je suis sur.
Thank you stranger...
Merci étranger
For that theraputic smile. "
Pour votre sourire thérapeutique "
So that's how I learned the lesson
C'est comme cela que j'ai appris la leçon
That everyone's alone
Que tout le monde est seul
And your eyes must do some raining
Et te yeux doivent faire un peu de pluie
If you're ever gonna grow
Si tu espères grandir un jour
When crying don't help,
Et quand pleurer n'aide pas
You can't compose yourself,
Que tu ne peux pas te ressaisir
It's best to compose a poem
C'est mieux de composer un poème
An honest verse of longing
Un honnête couplet d'envie
Or a simple song of hope
Ou une simple chanson d'espoir
That's why I'm singing, baby, don't worry
C'es pourquoi je chante, Chérie ne t'inquiètes pas
Cause now i've got you back
Parce que maintenant je t'ai retrouvée
And everytime you feel like crying
Et chaque fois que tu auras envie de pleurer
I'm gonna try to make you laugh
J'essayerai de te faire rire
And if i can't, if it just hurts too bad,
Et si je n'y arrive pas, si ça fait trop mal
Then we'll wait for it to pass
On va attendre que ça passe
And i will keep you company
Et je resterai avec toi
Through those days so long and black
Pendant c'est jours si longs et noirs
We'll keep working on the problem
On continuera de travailler sur les problèmes
We know we'll never solve
Qu'on sait qu'on ne resoudera jamais
Of love's uneven remainders
Des restes inégaux de notre amour
There lies fractions of a whole
Nos vies font parti d'un tout
But if the world could remain within a frame
Mais si le monde pouvait rester dans un cadre
Like a painting on a wall
Comme une peinture sur le mur
Then I think we'd see the beauty then
Je crois que nous verrions sa beauté
And stand staring in awe
Et resterions à admirer
At our still lives posed
Nos vie posées
Like a bowl of oranges
Comme un bol d'oranges
Like a story told
Comme une histoire racontée
By the fault lines and the soul
Par les erreurs, et l'âme…
Vos commentaires