Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Amai Kimochi Maru Kajiri» par Ai Ōtsuka

Amai Kimochi Maru Kajiri (Mords dans ces sentiments sucrés)

Amai Kimochi Maru Kajiri (mords dans ces sentiments sucrés) parle d'une réflexion d'après rupture.
La fille repense à ce qu'elle a vécu et se rend compte que même si ils ont vécu de bons moments tous les deux, cela s'est toujours soldé par des larmes.

Comme au cinéma, même souls, On a vécu de jolies choses
J'y repense parfois
Mais en réalité ces choses se changeaient en larmes*

Elle se dit que cette rupture l'a endurcie et qu'elle va pouvoir aller de l'avant.
Bien qu'y repenser la rende triste, c'est la vie, c'est la nature, et il faut s'y faire.

Je réalise maintenant que nous étions pourtant tellement proches,
Notre amour a pourtant pris fin, C'est la nature Love*

Nee ki tsukeba futari wa itsu datte soba ni ita koto
Je réalise maintenant que nous étions pourtant tellement proches,
Ai datte chanto atte sore wa mou shizen na LOVE
Notre amour a pourtant pris fin, C'est la nature Love

Ame agari no machi awase
La Pluie tombait sur la ville et mon bonheur,
KAFE de iroiro kangaeru no
Au café beaucoup de pensées m'ont traversées
Tsunagatta kumo to gireru koto naku
L'arrivée des nuages a interrompu mes larmes
Kore kara saki mo zutto suki na
Je t'aimais bien plus avant ça

Ki tsukeba osanakute madamada tsuyoku naru kara
Je réalise maintenant que j'ai été naïve dans le passé, mais je suis devenue plus forte
Tonari de mite ite ne sore wa mou shizen na LOVE
Tu n'étais pas toujours à mes côtés, C'est la nature Love

Eiga no you na suteki na koto
Comme au cinéma, même souls, On a vécu de jolies choses
KOOHII nonde kangaeru no
J'y repense parfois
Genjitsu wa chigatta tte chigawa naku naru yo
Mais en réalité ces choses se changeaient en larmes
Sonna kanou sei wo itsudatte matteru
C'est pourtant possible que ce soit ma faute

Ki tsukeba otagai ga hitsuyou de motometeru koto
Je réalise maitenant que même quand on était ensemble
Tonari de mite iru yo sore wa mou shizen na LOVE
Tu n'étais pas toujours à mes côtés quand j'en avais besoin, c'est la nature Love

Ki tsukeba ganbatte mitari ochikondari zenbu wakatteru
Je réalise maintenant que tu feras de ton mieux pour tout
Onaji toki wo ikiteru ima no amai kimochi maru kajiri
On part en même temps, maintenant mords dans ces sentiments sucrés

Nee ki tsukeba futari wa hanareru koto dekinai kara
Je réalise maintenant que nous sommes séparés depuis
Zutto matteru yo sore wa mou shizen na LOVE
J'attend bien plus, c'est la nature Love

Nee ki tsukeba futari wa itsudatte soba ni ita koto
Je réalise maintenant que nous étions pourtant tellement proches,
Ai datte chanto atte sore wa mou shizen na LOVE
Notre amour a pourtant pris fin, C'est la nature Love

 
Publié par 13680 4 4 6 le 2 décembre 2006 à 11h31.
Ai Ōtsuka
Chanteurs : Ai Ōtsuka

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000