Autumn (Automne)
Je sais très bien que cette version est différente des paroles trouvées sur internet, il y a des mots qui changent par exemple "tonight" à la place de "tonite". Mais je ne trouve pas la signification de "tonite" alors j'ai supposé que les gens s'étaient trompés. Je sais que c'est très hasardeux, et si quelqu'un à le livret et que c'est vraiment ça qu'il me le dise, auquel cas je supprimerais ma traduction.
Alors, mon explication était fausse, et je m'en excuse, je l'ai corrigé, j'espere que ça va aller, sinon redites le moi !
Donc dans cette chansons il parle de son grand père, qui est mort.
Je te remercie Camellita pour cette correction ! =)
C'est une chanson douce et triste.
Comme son titre l'indique, cela se passe en automne.
Au début, dans les deux premiers "vers", il parle de l'automne.
Ensuite il fait allusion à son "héros", peut être son grand père.
"Like these autumn leaves I don't have nothing to hold. "
Dans cette phrase peut etre se compare t il aux feuilles d'automne, qui se laissent porter par le vent, qui se laissent aller... Qui ont lachés prise.
Dans le deuxième couplet, il parle de lui, je pense, lorsqu'il était petit et qu'il regardait son grand père. Qui apparament savait quelque chose.
"Too young to say, though I swear he knew"
Et son grand père se met a chanter, tandis qu'autour les feuilles des arbres tombent.
C'est une très belle image.
On peut deviner avec la première phrase du 3ème couplet :
"And I look at you, and I see me"
Paolo regarde son grand père, et il se voit.
Et son grand père continue de chanter. Il n'y a plus de bruit alors, on peut l'entendre dire :
"My little fish don't cry, my little fish don't cry. "
C'est peut être une petite chanson pour enfant, une comptine que son grand père lui chantait.
Dans le dernier couplet, c'est la fin de l'automne car les feuilles se fanent.
On comprend qu'il s'est passé quelque chose car Paolo a perdu son sourire, sa joie, mais il sait qu'il les retrouvera.
"Because you still live on in my fathers eyes"
Avec cette phrase on réalise que la personne auquelle il fait allusion est mort. Et que même si il n'est plus là en chair et en os, il est toujours là dans son coeur et dans celui de son père.
"These autumn leaves, all these autumn leave, all these autumn leaves are yours tonight... "
A la fin, il lui "dédie" toutes ces feuilles d'automne qui ont accompagnés cette chanson et qui lui rappelle certainement des souvenirs.
Cette saison et les références aux feuilles d'automne ont une valeur très poétique.
Je trouve cette chanson réellement magnifique, et la voix de Paolo Nutini est superbe. Je serais vraiment déçue que cette version soit fausse, mais bon.
Voila, écoutez la elle est vraiment belle.
Autumn leaves under frozen souls,
Les feuilles d'automne sous des ames gélées,
Hungry hands turning soft and old,
Les mains affamées deviennent douces et vieilles,
My hero crying as we stood out there in the cold,
Mon héros pleurant alors que nous nous tenions dehors, là, dans le froid,
Like these autumn leaves I don't have nothing to hold.
Comme ces feuilles d'automne, je n'ai plus rien à tenir.
Handsome smiles wearing handsome shoes,
Des beaux sourires portant de belles chaussures
Too young to say, though I swear he knew,
Trop jeune pour le dire, bien que je jure qu'il savait.
And I hear him singing while he sits there in his chair,
Et je l'entends chanter tandis qu'il s'assied là sur sa chaise.
While these autumn leaves float around everywhere.
Alors que ces feuilles d'automne flottent partout autour de nous.
And I look at you, and I see me,
Et je te regarde, et je me vois,
Making noise so restlessly,
Faisant du bruit avec agitation,
But now it's quiet and I can hear you sing,
Mais maintenant c'est calme et je peux t'entendre chanter,
"My little fish don't cry, my little fish don't cry. "
“Ne pleure pas mon petit poisson, Ne pleure pas mon petit poisson. ”
Autumn leaves are fading now,
Les feuilles d'automne se fanent maintenant,
That smile that I've lost, well I'll found some how,
Ce sourire que j'ai perdu, et bien je le retrouverai de façon ou d'autres,
Because you still live on in my fathers eyes,
Parce que tu vis encore dans les yeux de mon père.
These autumn leaves, all these autumn leave, all these autumn leaves are yours tonight...
Ces feuilles d'automne, toutes ces feuilles d'automne, toutes ces feuilles d'automne sont tiennes ce soir.
Vos commentaires
mais sinon très belle tratuction merci cet chanson est magnifik
"Because you still live on in my fathers eyes" :-(
"my hero" serait son pere (ce qui expliquerait les larmes),
"to young to say though i swear he knew" : "trop jeune pour le dire mais pourtant je jure qu'il savait" ca fait probablement reference a son amour pour son grand pere en faisant part de sa tristesse a son pere, puisque cette chanson s'adresserait directement au grand pere par le "you" et parlerais de son pere avec "he"...
simple avis sur cette magnifique chanson qui me rapelle de bien triste et semblables souvenirs...
ce mec m'épate vraiment de plus en plus, ils sont fort ses ecossais!