Courtesy Laughs (rires courtois)
I had a fever to empty your closet
J'ai eu un coup de sang pour vider ton placard
I didn't think it would be that hard
Je ne pensais pas que ce serait si dur
You get to do what you want now, see
Tu as ce que tu veux maitenant, regarde
Though we'll always have to do it apart
Nous le ferons toujours chacun de notre coté
I'm gonna scream 100 000 words
Je vais crier 100 000 mots
Now that your fever is long gone
Maitenant que tu nas plus de fievre
Your wishes I couldn't tell, see
Tes souhaits je ne peux pas les dire, regarde
I don't hear you talking but pretending
Je ne t'entends pas parler mais faire semblant
Ain't that enough courtesy laughs
N'est-ce pas assez de rires courtois
I read my future in a fortune cookie
J'ai lu mon avenir dans un biscuit
Without any safety procedure in mind
Sans aucune procédure de sureté dans ma tete
All of your things in the main hall
Toutes tes choses dans le'ntrée
You told me to get rid of them, so
Tu m'as dit de m'en débarasser, donc
Sold an ugly necklace uptown
J'ai vendu un collier moche en ville
I found out it was egyptian
J'ai appris qu'il était égyptien
I tied up your letters
J'ai attaché tes lettres
Burried them all with delectation
Les ai toutes toutes (déchirées, jetées ? ? ) avec délectation
Ain't that enough courtesy laughs
N'est-ce pas assez de rires courtois
I hate that kind of wrong affection
Je n'aime pas ce genre de fausse affection
I ain't ready to talk at all
Je ne suis pas pret du tout a discuter
It's all lies, misunderstandings
Ce ne sont que des mensonges, des incompréhensions
I'm all alone in the main hall
Je suis seul dans lentrée
I'm gonna read every novel you read
Je vais lire tout les romans que tu as écrit
I'm gonna learn what's egyptian
Je vais apprendre ce qui est égyptien
Pretend not to talk too much too
Faire semblant de ne pas trop parler
Sacrifice all of my agenda
Je sacrifie mon agenda en entier
I had a fever to empty your closet
J'ai eu un coup de sang pour ton vider ton placard
I didn't think it would be that hard
Je ne pensais pas que ce serait si dur
You get to do what you want now
Tu as ce que tu veux maitenant, regarde
Though we'll always have to do it apart
Nous le ferons toujours chacun de notre coté
I hate that kind of wrong affection
Je n'aime pas ce genre de fausse affection
I ain't ready to talk at all
Je ne suis pas pret du tout a discuter
It's all lies, misunderstandings
Ce ne sont que des mensonges, des incompréhensions
I'm all alone in the main hall
Je suis seul dans lentrée
Vos commentaires
Si si la traduction me parait très bien moi :)
Merciiiiii !