Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Accidental Babies» par Damien Rice

Accidental Babies (Bébes accidentels)

Explication gentilment proposée par Pridou :

C'est l'histoire d'un couple qui s'est brisé, or "l'homme" (damien) aime toujours sa partenaire qui l'a déjà remplacer.
Il est donc très nostaligique quand il parle à cette femme, et jalou de l'amant de son ex.

"Qu'est-ce qu'il a de mieux que moi ? Est-ce que tu l'aimes vraiment ? Tu n'éprouve plus rien à mon égard ? Tu ne m'aimes plus du tout ? ... Retourne avec moi avant qu'il ne soit trop tard : avant d'avoir un enfant. "

Well I held you like a lover
Je te tenais comme mon amour
Happy hands and your elbow in the appropriate place
Nos mains étaient heureuses et ton coude à l'endroit approprié.

Et nous ignorions le reste, heureux projets
And we ignored our others, happy plans
Pour ce délicat regard sur ton visage
For that delicate look upon your face

Nos corps bougeaient et se durcissaient
Our bodies moved and hardened
Blessant par endroit ton jardin
Hurting parts of your garden
Sans un lieu pour un pardon
With no room for a pardon
Dans un endroit ou personne ne sait ce que nous avons fait
In a place where no one knows what we have done

Jouis-tu toujours en même temps que lui ?
Do you come together ever with him ?
Et est-il assez noir ?
And is he dark enough ?
Assez pour voir ta lumière ?
Enough to see your light ?
Et te brosse tu les dents avant de l'embrasser ?
And do you brush your teeth before you kiss ?
Mon odeur te manque-t-elle ?
Do you miss my smell ?
Et est-il assez courageux pour te prendre ?
And is he bold enough to take you on ?
Sens-tu avoir trouver ta place ?
Do you feel like you belong ?
Et est-ce qu'il te rend sauvage ?
And does he drive you wild ?
Ou juste un peu plus libre ?
Or just mildly free ?
Qu'en est-il de moi ?
What about me ?

Bien, tu me tenais comme ton amour
Well you held me like a lover
Nos mains transpiraient
Sweaty hands
Et mon pied était à l'endroit approprié.
And my foot in the appropriate place

Et nous utilisions des coussins pour nous couvrir.
And we use cushions to cover
Nos glandes étaient heureuses
Happy glands
Dans le doux résultat de notre disgrâce
In the mild issue of our disgrace

Nos esprits étaient pressés et prudents
Our minds pressed and guarded
Alors que notre chair ne tenait pas compte
While our flesh disregarded
Du manque d'espace de notre engouement
The lack of space for the light-hearted
Dans le bourdonnement du battement de tambour
In the boom that beats our drum

Bien, je sais que je te fais pleurer
Well I know I make you cry
Et je sais que parfois que veux mourir.
And I know sometimes you wanna die
Mais te sens-tu vraiment vivante sans moi ?
But do you really feel alive without me ?
Si c'est le cas, sois libre
If so, be free
Si non, quitte le pour moi
If not, leave him for me
Avant que l'un de nous ait des enfants accidentellement
Before one of us has accidental babies
Pendant que nous nous aimons.
For we are in love

Jouis-tu toujours en même temps que lui ?
Do you come together ever with him ?
Et est-il assez noir ?
Is he dark enough ?
Assez pour voir ta lumière ?
Enough to see your light ?
Et te brosse tu les dents avant de l'embrasser ?
Do you brush your teeth before you kiss ?
Mon odeur te manque-t-elle ?
Do you miss my smell ?
Et est-il assez courageux pour te prendre ?
And is he bold enough to take you on ?
Sens-tu avoir trouver ta place ?
Do you feel like you belong ?
Et est-ce qu'il te rend sauvage ?
And does he drive you wild ?
Ou juste un peu plus libre ?
Or just mildly free ?

Qu'en est-il de moi ?
What about me ?
Qu'en est-il de moi ?
What about me ?

 
Publié par 5344 2 2 5 le 19 novembre 2006 à 12h32.
9 (2006)
Chanteurs : Damien Rice
Albums : 9

Voir la vidéo de «Accidental Babies»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Spikia Il y a 17 an(s) 9 mois à 16:59
5436 2 2 6 Spikia Site web Fiou.. C'est trop beau...
pas d'inspiration Il y a 17 an(s) 8 mois à 23:59
6052 2 3 5 pas d'inspiration ma "suggestion" : pour moi c'est evident que cette chanson parle d'une rupture, C'est en fait un homme qui parle à la femme avec qui il etait, et qui maintenant est avec un autre.
Il lui demande si elle l'aime toujours, comment elle vit avec lui. Pour le titre, il lui dit tout simplement que si elle l'aime encore, il faut qu'elle revienne avec lui avant de faire "un bébé accidentel" (avant de devoir rester avec cet homme toute sa vie)

Voila en tout cas merci pour la traduction de cette chanson magnifique <3
Punkyfish Il y a 17 an(s) 7 mois à 15:31
8033 3 3 5 Punkyfish Site web Alors là. Je suis encore plus en admiration devant Damien Rice. Sa voix... Ces paroles sont magnifiquement sublimes. 8-| <3
Memelo Il y a 17 an(s) 6 mois à 17:52
5357 2 2 4 Memelo Wouaaaaaaaah ! 8-| Faut avoir du courage pour sortir tout ça. C'est trés émouvant et trés fort ! Ce mec est un génie de la musique !
gossip Il y a 17 an(s) 4 mois à 19:56
5536 2 2 6 gossip Que dire à part que Damien Rice est un génie?...
Un maître pour ce qui est d'aller chercher les émotions au plus profond de nous...
Personne ne peut rester insensible face à de telles paroles...
Yura Il y a 17 an(s) 3 mois à 18:20
7977 3 3 5 Yura What about me ?...
Magnifique comme d'habitude... j'adore.
nOnulp.. Il y a 17 an(s) 1 mois à 19:32
5380 2 2 5 nOnulp.. Mais pourquoi donc j'écoute cette chanson quand je déprime.. :-(
N'empèche, qu'est ce que c'est beau, les paroles me parlent vraiment, ce qui assez rare en général..
Une preuve de plus de son immense talent,
rien de plus à dire, difficile de faire mieux que cette chanson magnifique..
Saveyourheart Il y a 15 an(s) 1 mois à 15:50
5218 2 2 3 Saveyourheart Cette chanson est tout simplement magnifique .. <3
p'tite sirène Il y a 15 an(s) à 23:34
5303 2 2 4 p'tite sirène Site web Ma chanson préférée...
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000