Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Good Left Undone» par Rise Against

The Good Left Undone (La Bonne Gauche Défaite)

Écrivez-moi pour me dire vos commentaires sur cette chanson, puis pour me donner des suggestions pour l'explication de cette chanson. Je vais me fier sur vous pour l'explication. Alors, à vous de donner vos idées ! ! =)

In fields where nothing grew but weeds,
Dans les domaines où rien ne s'est développé, mais des mauvaises herbes,
I found a flower at my feet,
J'ai trouvé une fleur à mes pieds,
Bending there in my direction,
Se pliant là dans ma direction,
I wrapped a hand around its stem,
J'ai enroulé une main autour de sa tige,
I pulled until the roots gave in,
Tiré jusqu'à ce que les racines n'aient cédé,
Finding now what I've been missing,
Découvrant maintenant ce que j'avais manqué,
But I know…
Mais je sais…
So I tell myself, I tell myself it's wrong.
Ainsi je me dis, je me dis que c'est erroné.

There's a point we pass from which we can't return.
Il y a un point que nous passons que nous ne pouvons pas retrouner.
I felt the cold rain of the coming storm.
J'ai senti la pluie froide de la tempête venante.
All because of you,
Tout en raison de toi,
I haven't slept in so long.
Je n'ont pas dormi dans si longtemps.
When I do I dream of drowning in the ocean,
Quand je rêve de la noyade dans l'océan,
Longing for the shore where I can let my hair down,
Le désir pour le rivage où je peux faire faux bond à mes cheveux,
I'll follow your voice,
Je suivrai ta voix,
All you have to do is shout it out.
Tout ce que tu dois faire c'est de crier.

Inside my hands these petals brown,
À l'intérieur de mes mains ces pétales brunes,
Dried up, falling to the ground,
Séchées, tombant sur la terre,
But it was already too late now.
Mais il était déjà trop tard maintenant.
I push my fingers through the earth,
Je pousse mes doigts à travers la terre,
Return this flower to the dirt,
Renvoyez cette fleur à la saleté,
So it can live.
Ainsi elle peut vivre.
I walk away now.
Je marche loin maintenant.
But I know…
Mais je sais…
Not a day goes by that I don't feel it's spurn.
Pas un jour va que je ne me sente pas qu'elle est jetté.

There's a point we pass from which we can't return.
Il y a un point que nous passons que nous ne pouvons pas retrouner.
I felt the cold rain of the coming storm.
J'ai senti la pluie froide de la tempête venante.
All because of you,
Tout en raison de toi,
I haven't slept in so long,
Je n'ont pas dormi dans si longtemps.
When I do I dream of drowning in the ocean,
Quand je rêve de la noyade dans l'océan,
Longing for the shore where I can let my hair down,
Le désir pour le rivage où je peux faire faux bond à mes cheveux,
I'll follow your voice,
Je suivrai ta voix,
All you have to do is shout it out.
Tout ce que tu dois faire c'est de crier.

All because of you…
Tout en raison de toi…
All because of you…
Tout en raison de toi…

All because of you,
Tout en raison de toi,
I haven't slept in so long.
Je n'ai pas dormi dans si longtemps.
When I do I dream of drowning in the ocean,
Quand je rêve de la noyade dans l'océan,
Longing for the shore where I can let my hair down,
Le désir pour le rivage où je peux faire faux bond à mes cheveux,
Inside these arms of yours.
à l'intérieur de tes bras.

All because of you,
Tout en raison de toi,
I believe in angels.
Je crois aux anges.
Not the kind with wings,
Pas la sorte avec des ailes,
No, not the kind with halos,
Non, pas la sorte avec des halos,
The kind that bring you home,
La sorte qui t'apporte la maison,
When home becomes a strange place.
Quand la maison devient une étrange place.
I'll follow your voice,
Je suivrai ta voix,
All you have to do is shout it out.
Tout ce que tu dois faire c'est de crier.

 
Publié par 6193 2 3 6 le 19 novembre 2006 à 23h24.
The Sufferer And The Witness (2006)
Chanteurs : Rise Against

Voir la vidéo de «The Good Left Undone»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

CR4$$0une Il y a 18 an(s) 3 mois à 01:55
9085 3 4 6 CR4$$0une Site web je ladore !! <3
!RiSe*AgAiNsT! Il y a 18 an(s) 1 mois à 01:25
5427 2 2 6 !RiSe*AgAiNsT! D'après moi, c'est la meilleure toune de leur dernier album!
punk_309 Il y a 17 an(s) 7 mois à 03:31
5214 2 2 3 punk_309 il y aurais une ereur dans le titre left est le passer de leave qui veu dire quitter
donc la vrai traduction serait Le bon sa va défait
Markooks Il y a 16 an(s) 5 mois à 18:50
5281 2 2 4 Markooks vraiment bien comme musique .
Mais la traduction est beaucoup trop litteral , on y comprend plus rien alors qu'elle est pas compliquée , mais bravo pour l'initiative .
Caractères restants : 1000