1,000 Seconds (1,000 Secondes)
I must admit it's a balancing act
Je dois reconaître que c 'est un acte indécis
It looks dangerous, that's part of it
Il semble dangereux, ça en fait parti
Remember, don't look down
Rappelle toi, ne regarde pas en bas
You and I standing in a crowded room
Toi et moi debouts dans une pièce encombrée
We were pressed together but we're holding on
Nous étions serrés l'un contre l'autre mais on tenait bon
Like we're all that was
Comme si nous étions tout ce qui comptait
That's all there was
C'est tout ce qui comptait
In a flash of light
Dans un flash de lumière
We were drunk, we were having a fight
Nous étions ivres, nous nous battions
I was wrong, that don't mean you were right
J'avais tort, cela ne signifie pas que tu avais raison
Then you played that song
Puis tu as joué cette chanson
It was a thousand seconds long
Elle durait un millier de secondes
It didn't end, it seemed to play on all night
Elle ne s'arrêtait pas, elle semblait durer toute la nuit
'Cause if I remember right I fell asleep there
Parce que si je me souviens bien je me suis endormi ici
Rainclouds passed and darkened more
Des nuages de pluie sont passés et se sont assombri encore plus
An evening touched by waiting for the sky burst
Une soirée affectée d'attendre l'éclat du ciel
Storms had gathered in crushing lines
Des tempêtes s'étaient réunies violemment
I surrendered to a way that I remembered you
J'ai abandonné d'une manière qui m'a fait penser à toi
That's all there was
C'est tout ce qui comptait
If I were forced to choose
Si j'étais obligé de choisir
What I have, I have to lose
Ce que j'ai, je dois perdre
I need love, that don't mean I need you
J'ai besoin d'amour, ça ne signifie pas que j'ai besoin de toi
It started with that song
Ca a commencé avec cette chanson
It was a thousand seconds long
Elle durait un millier de secondes
It didn't end 'cause we never got through
Elle ne s'est pas terminée parce que nous ne sommes pas allés jusqu'au bout
And did you think that I had planned it all along,
Et pensais tu que j'avais tout prévu depuis le début,
Hoping not to be alone ?
Espérant de ne pas être seul ?
Well I was there on the edge of the rush
J'étais là, prêt à me précipiter
And did you leave because you thought that I would stay,
Et tu es parti parce que tu pensais que je resterais
Stricken with a holy fright ?
Parce que j'étais effrayé ?
And it was clear as the night in the cold
Et c'était clair comme la nuit passée dans le froid
And I won't ever know what you're afraid of
Et je ne saurais jamais de quoi tu as peur
And when the world ends
Et quand la fin du monde arrivera
A thousand seconds too
Pendant un millier de secondes
We'll watch the time pass
Nous regarderons le temps qui passe
Run through the high end too
Et courrons jusqu'à l'extrême fin
And then we'll wait there
Et ensuite nous attendrons ici
A thousand seconds too
Un millier de secondes
That's when it all ends
Que tout se termine
A thousand seconds too
Pendant un millier de secondes
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment