Pretty In Punk (Belle En Punk)
Cette chanson parle d'un garçon qui n'a jamais eu de petite-amie et il est tombé amoureux d'une fille mais il ne sait pas comment lui dire car il trouve qu'il fait pitié.
I was terrified and would you mind if I
Sat next to you and watched you smile ?
Je suis trop terrifié et ferais-tu attention si je
M'assoyais à côté de toi et te regarder sourire ?
Il a peur d'aller lui parler mais il aime regarder son sourire.
The only girl who ever gave me the time
Was the one who only wanted five minutes of mine
Knocking boots in the back,
How degrading is that ?
La seule fille qui m'a laissé le temps
Était celle qui voulait seulement cinq minutes de mon temps
Pour frapper des bottes dans mon dos
À quel point est-ce dégradant ?
Là, il dit qu'il n'a jamais eu de petite-amie et qu'il n'a jamais vraiment parlé à une fille sauf une et ce n'était pas parce qu'elle l'aimait.
(*2) : Si quelqu'un a une meilleure idée...
Walking off that stage tonight
Quittant cette scène ce soir
I know what your thinking
Je sais ce que tu penses
And he stands alone because he's high on himself
Et il se tient seul parce qu'il a une haute estime sur lui-même
But if you only knew
Si seulement je savais
I was terrified and would you mind if I
Je suis trop terrifié et ferais-tu attention si je
Sat next to you and watched you smile ?
M'assoyais à côté de toi et te regardais sourire ?
So many kids but I only see you
Tellement d'enfants mais je ne vois que toi
And I don't think you notice me
Et je ne crois pas que tu m'as remarqué
Well I've seen your boyfriend
Bien, j'ai vu ton petit-ami
And I don't think he treats you right
Et je ne crois pas qu'il te traîte correctement
But that's none of my business, is it ?
Mais ce n'est pas de mes affaires, vrai ?
I'm not the way you think I am, girl (x2)
Je ne suis pas comme tu penses que je suis, fille (x2)
The only girl who ever gave me the time
La seule fille qui m'a laissé le temps
Was the one who only wanted five minutes of mine
Était celle qui voulait seulement cinq minutes de mon temps
Knocking boots in the back,
Pour frapper des bottes dans mon dos (*2)
How degrading is that ?
À quel point est-ce dégradant ?
I decline
Je décline
I'm too terrified and would you mind if I
Je suis trop terrifié et ferais-tu attention si je
Sat next to you and watched you smile ?
M'assoyais à côté de toi et te regardais sourire ?
So many kids but I only see you
Tellement d'enfants mais je ne vois que toi
And I don't think you notice me
Et je ne crois pas que tu m'as remarqué
Well I've seen your boyfriend
Bien, j'ai vu ton petit-ami
And I don't think he treats you right
Et je ne crois pas qu'il te traîte correctement
But that's none of my business, is it ?
Mais ce n'est pas de mes affaires, vrai ?
I'm not the way you think I am, girl (x2)
Je ne suis pas comme tu penses que je suis, fille (x2)
I'm not the way you think I am, girl (x5)
Je ne suis pas comme tu penses que je suis, fille (x5)
I'm not the way you think I am, girl, girl
Je ne suis pas comme tu penses que je suis, fille, fille
Vos commentaires
Sinon deux ptits trucs a dire : J'adore cte chanson et VIVE LES FALL OUT BOY !!! <3 <3 <3
Superr Fall Out Boyy !! <3 :-\