Love Me Please, Love Me (Aimez moi je vous en prie, aimez moi)
Evidemment, pas besoin de traduire cette chanson puisque la seule phrase en Anglais est compréhensible à tous les niveaux. Cependant, il faut admettre que cette chanson est sublime, celle-là au moins inspire vraiment l'amour ! Je sais qu'il faut rester objectif et ne pas donner d'avis personnel, mais je trouve qu'elle fait vraiment rêver...
"Love me please, love me
Je suis fou de vous
Mais vous, vous moquerez-vous toujours
De mes larmes d'amour ? "
Particularités de la chanson :
- Mélange de l'Anglais et du Français (vous allez me dire "Kamaro aussi"... ce n'est pas comparable)
- Le vouvoiement (rend la chanson magique)
- Mélange de désespoir total et d'optimisme
Love me, please love me
Aimez moi je vous en prie, aimez moi
Je suis fou de vous
Je suis fou de vous
Pourquoi vous moquez-vous chaque jour
Pourquoi vous moquez-vous chaque jour
De mon pauvr'amour ?
De mon pauvr'amour ?
Si j'en crois votre silence
Si j'en crois votre silence
Vos yeux pleins d'ennui
Vos yeux pleins d'ennui
Nul espoir n'est permis
Nul espoir n'est permis
Pourtant, je veux jouer ma chance
Pourtant, je veux jouer ma chance
Même si, même si
Même si, même si
Je devais y brûler ma vie
Je devais y brûler ma vie
Love me, please love me
Aimez moi je vous en prie, aimez moi
Je suis fou de vous
Je suis fou de vous
Mais vous, vous moquerez-vous toujours
Mais vous, vous moquerez-vous toujours
De mon pauvr' amour ?
De mon pauvr' amour ?
Devant tant d'indifférence
Devant tant d'indifférence
Parfois j'ai envie
Parfois j'ai envie
De me fondre dans la nuit
De me fondre dans la nuit
Au matin je reprends confiance
Au matin je reprends confiance
Je me dis, je me dis
Je me dis, je me dis
Tout pourrait changer aujourd'hui
Tout pourrait changer aujourd'hui
Love me, please love me
Aimez moi je vous en prie, aimez moi
Je suis fou de vous
Je suis fou de vous
Mais vous, vous moquerez-vous toujours
Mais vous, vous moquerez-vous toujours
De mes larmes d'amour ?
De mes larmes d'amour ?
Vos commentaires