Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Red...[em]» par Dir En Grey

Red...[em] (Rouge...[fin de support])

À Venir...

Heya ni wa beniiro no kabe ni kaketa rozario to
Dans la chambre, sur le mur rouge frappe Rosaline, et
Chirabaru hanabira kaoru koko ni kimi ga inai
Le parfum des pétales de fleur emplis la pièce mais

Tu n'est pas là.
Berubetto no sofaa no ue de me futa kudaroshita hai no yume wa shizuka ni

Rookaru eiga warau imi wa sukuriin ni utsushidashita kimi
Sur le divan de velours tandis que le rêve vire tranquillement en cendre.

Je regarde un film local.
Tsukigata no ranpu wa ima mo akaku terashiteru
La raison de rire se voit sur l'écran.
Sayonara... daisuki na bibian kaoru kimi ga ukabu

La lampe en forme de lune éclaire encore rouge.
Senmendai ni kazaritsuketa kousui shirokuro no shashin wa naiteru
Adieu… À ma plus chère fille Vivian la parfumée.
Me ni mieru mono dake ga subete de riyuu nante nanimo nai sa

La décoration du parfum dans l'évier, pour les images en noir et blanc criantes.
Cut down your discomfort wings
Ce que tu vois est tout et il n'y a pas de raison à ça.
Shimitsuiteru

Cut down your discomfort wings
Coupe tes ailes inconfortables.
Todokanai ashita wo mite
C'est teint sur toi.

Coupe tes ailes inconfortables.
Dekita bakari no kyoukai sanbika wo utau kodomo
Pour un lendemain que ne peut être atteint.
Me no mae wo tooru tabi ni ore no kokoro wa sakenda

Les enfants chantent le choeur d'église dans l'église nouvellement construite.
Wasureru koto wa nai ima mo kako mo kore kara mo
Toutes les fois que je marche derrière lui, mon coeur hurle.
Shinjiru mono dake ga sukuwareru no ? Baka ni shiteru
Il n'a pas oublié le Passé, le Présent, ou le Futur.

Seul les croyants seront dirigés par le salut.
Why can't we be perfect ?

Why can't it be ?
Pourquoi ne pouvons-nous être parfaits ?

Pourquoi ne pouvons-nous l'être ?
Mawari mawari mawari tsudzukeru meriigoorando ni wa kimi ga kareteru

Asebanda te no naka de nigiru kimi no shashin to aisupikku
Le carrousel qui tourne et tourne et tourne t'as étourdi.

Je tiens dans ma main en sueur, une image de toi et une pointe de glace.
Cut down your discomfort wings

Motto jiyuu ni
Coupe tes ailes inconfortables.
Cut down your discomfort wings
Sois libre.
Tobira wa tozashita mama
Coupe tes ailes inconfortables.

Mais garde la porte fermée.

 
Publié par 8944 3 3 4 le 5 novembre 2006 à 18h23.
Dir En Grey
Chanteurs : Dir En Grey
Albums : Vulgar

Voir la vidéo de «Red...[em]»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Sakura Hell Il y a 18 an(s) à 22:24
8052 3 3 4 Sakura Hell I luv ^^
~ Sir Xihumoa > Il y a 17 an(s) 8 mois à 10:04
6131 2 3 7 ~ Sir Xihumoa > Site web J'aime bien la chanson et les paroles sont originales =)
Jou Il y a 16 an(s) 2 mois à 20:50
5237 2 2 3 Jou Site web Trop belle musique, le rythme est extra 8D
Grey8 Il y a 16 an(s) à 15:31
5286 2 2 4 Grey8 Site web Oui trop surtout le petit "solo" au milieu <3
Caractères restants : 1000