Red To Black (feat. Kenna, Styles Of Beyond, Jonah Matranga) (Du Rouge Au Noir)
Cette chanson est sans doute la plus dure de l'album.
Mike parle de ses problèmes mais ne les aborde pas directement.
Il emploie une technique que tout le monde a déjà sans doute utilisée : il parle du malheur des autres pour décrire les siens.
J'avais un ami appelé Victor
Mais je sais que son père était un ivrogne
Très vite, Vic voyait rouge
Le titre 'Red To Black' est une métaphore assez étrange.
Le rouge et le noir sont deux couleurs sombres exprimant un mauvais sentiment.
Mais ici, il y a une différence entre les deux.
Alors que le rouge exprime les ennuis, le début d'une chute, le noir montre la déprime la plus profonde, lorsque l'on touche vraiment le fond.
C'est pourquoi la phrase 'Slipping through the cracks' est souvent répétée.
Mike finit par dévoiler la tristesse de a situation mais ne propose pas beaucoup de solutions pour que tout s'arrange, à part un éventuel travail que pourrait trouver sa mère, ou la mort, qui semble être le seul remède quand on est arrivé à ce stade de desespoir.
My moms gotta find a way
To get a job, out of debt, out of dodge
Dying to get away
I had a friend named Victor
J'avais un ami appelé Victor
The two of us used to hang every single day
Nous nous accrochions chaque jour
And it seemed like overnight
Et il sembla que la veille
That his whole life just changed
Sa vie entière changea
I know when his mom and dad broke up
Je sais que quand sa mère et son père se sont séparé
It didn't make sense
Ça n'avait aucun sens
But i know that his dad was a drunk
Mais je sais que son père était un ivrogne
And he gambled away the rent
Et il dépensait le loyer
Pretty soon Vic was seeing red
Très vite, Vic voyait rouge
Pissed off and instead
Il se faisait chier et au lieu de cela
Hed drink every night until he passed out
Hed buvait chaque nuit jusqu'à ce qu'il s'évanouisse
And then hed do it all again
Puis Hed recommençait tout
The whole time smiling on the outside
Tout le temps passé à sourire dehors
To cover the pain
Pour recouvrir la douleur
But on the inside
Mais à l'intérieur
All he was trying to do was get away
Tout ce qu'il essayait de faire c'était s'en aller
Dying to get away
Mourant pour s'en aller
Let the pain of yesterday
Laisse la douleur d'hier
Go slipping through the cracks
Va glisser dans les crevasses
Yo, Funny how things change color
Yo, c'est drôle comme les choses changent de couleur
Than fade to another shade
Elles la font faner en une autre teinte
When you had it made it was all good
Quand tu l'avais, tu faisais tout pour que tout aille bien
But now look just another day
Mais maintenant regarde un autre jour
It was so fresh
C'était si frais
It was so clean
C'était si propre
Never saw it gone
Tu ne l'as jamais vu partir
One, two, three
Un, deux, trois
Lights out, which way to turn
Lumières éteintes, quel chemin prendre
Can't get a grip
Tu n'as aucune prise
All alone in a big white house
Tout seul dans une grande maison blanche
Every day gets worse
Chaque jour est pire
And you just curse until your head bursts
Et tu maudits jusqu'à ce que ta tête éclate
And it hurts so bad she left
Et ça fait si mal quand elle part
Now you suffer
Maintenant tu souffres
Should've thought of that one first
Tu aurais dû penser à ça en premier
No family, no kids
Pas de famille, pas d'enfants
Cant accept what you did
Tu ne peux pas accepter ce que tu as fait
Now you wanna run away
Maintenant tu veux fuir
But you can't
Mais tu ne peux pas
Cause the past comes back again
Car le passé revient
Slippin through the cracks
Glissant dans les crevasses
Sip a little jack
Je bois un petit jack
Go to bed half dead
Vais me coucher à moitié mort
What about rent
Qu'en est-il du loyer
Why does every cent gotta be a bet
Pourquoi chaque centime doit être un pari
Whens it gonna end
Quand cela va-t-il finir
Oh my god we dont got a penny left
Oh mon dieu il ne nous reste pas un sous
My moms gotta find a way
Ma mère va trouver un moyen
To get a job, out of debt, out of dodge
De trouver un travail, loin des dettes, loin des paiements
Out of breath, out of this big problem
Loin de la respiration, loin de ce gros problème
My pops wanna get away from the pain
Mon papa veut partir de cette douleur
In a better place in his brain
Aller dans un meilleur endroit dans son cerveau
But the medication he takes
Mais les médicaments qu'il prend
Makes him wasted
L'amaigrissent
So sick he was gonna think
Le rendent tellement malade qu'il va commencer à penser
The good lord would come take him
Que le bon Dieu veut l'emmener
I'm shaking him
Je le secoue
Wake up you son of a bitch !
Réveille toi fils de pute !
He's dying to get away
Il meurt pour s'en aller
Let the pain of yesterday
Il laisse la douleur d'hier,
Go slipping through the cracks
Va glisser dans les crevasses
Hiding himself away
Se cachant
Watching all the memories fade away
Regardant tous les souvenirs fanés
From red to black
Du rouge au noir
He's dying to get away
Il meurt pour s'en aller
Let the pain of yesterday
Il laisse la douleur d'hier,
Go slipping through the cracks
Va glisser dans les crevasses
Hiding himself away
Se cachant
Watching all the memories fade away
Regardant tous les souvenirs fanés
From red to black
Du rouge au noir
Slipping through the cracks
Glissant dans les crevasses
Slipping through the cracks
Glissant dans les crevasses
Slipping through the cracks
Glissant dans les crevasses
Vos commentaires
bye bye tt l'monde