Drunks, Lovers, Sinners And Saints (Saouls, Amoureux, Pécheurs Et Saints)
Dès le début, en lisant le titre, on voit tout de suite que la chanson traitera de contaires : + "... sinners and saints".
Aussi, le premier côté du personnage est qu'il suit son coeur, mais cela le conduit à faire quelques erreurs : + "We made some mistakes"
Il croit que le temps sera long si on s'attarde trop à celles-ci : + "But it's a long time coming when you're giving it everything"
On comprend que le personnage se sent un peu marginal et pense que peu de gens le comprenne : "and there's always gonna be a part of this crowd who don't understand"
Mais il se sent un peu comme eux à la fois... c'est son deuxième côté... le contraire.
Il se sent rationnel, rétissant aux changements : + "And I feel the same / I won't ever change"
Pour poursuivre l'idée qu'il désapprouve un peu ce côté de lui-même il dit que * "il n'y a pas un cheveu las sur sa tête" comme s'il était toujours bien mis et que ce n'était pas vraiment lui en fait.
La suite n'est que questions à savoir si quelqu'un l'entend et le comprend, lui qui se sent séparer entre deux mondes.
Puis vers la fin, il dit qu'il ne sert à rien de lui raconter comment on saute d'un monde à l'autre, et qu'il préfèrerais mourrir.
Les deux mondes semblent, à ses yeux, tous deux voués à l'échec : + "... from sinking ship to sinking ship"... peut-être à cause de leur dépendance l'un de l'autre... on ne peut être complètement rationnel, ni toujours suivre son coeur...
Alright !
D'accord !
This is from our hearts
Ça vient de nos coeurs
Sincerity over simple chords
De la sincérité par dessus des accords simples
We made some mistakes
Nous avons fait des erreurs
We made some mistakes
Nous avons fait des erreurs
But it's a long time coming when you're giving it everything
Mais c'est une longue période de temps qui s'en vient si tu lui donne tout
Alright !
D'accord !
This is from our hearts
Ça vient de nos coeurs
Sincerity over simple chords
De la sincérité par dessus des accords simples
We made some mistakes
Nous avons fait des erreurs
We made some mistakes
Nous avons fait des erreurs
But it's a long time coming when you're giving it everything
Mais c'est une longue période de temps qui s'en vient si tu lui donne tout
Alright, this is from our hearts
D'accord, ça vient de nos coeurs
And it's been right from the start
Et ça l'a été dès le début
There's fire in my guts you just can't put out
Il y a un feu dans mes boyaux que tu ne peux simplement pas enlever
Alright, this is from our hearts (from our hearts)
D'accord, ça vient de nos coeurs (de nos coeurs)
And there's always gonna be a part of this crowd
Et il y aura toujours une partie de cette foule
Who don't understand
Qui ne comprend pas
Oh ! and I feel the same
Oh ! et je me sens pareil
I won't ever change
Je ne changerai jamais
Not a jaded hair upon my head
Pas un cheveu las sur ma tête
Are you pretending
Prétends-tu
(That you care ? )
(T'en préoccuper ? )
Are you even listening ?
Écoutes-tu au moins ?
Are you pretending
Prétends-tu
(That you understand ? )
(Comprendre ? )
Are you even... ?
Es-tu au moins… ?
Suits to the left
Ça convient à gauche
Stretch to the right
C'est pile à droite
My heart - my heart is full
Mon coeur – mon coeur est plein
And we ride to fight
Et nous allons pour nous battre
Suits to the left
Ça convient à gauche
Stretch to the right
C'est pile à droite
'Cause my heart - my heart is full
Parce que mon coeur – mon coeur est plein
And we ride to fight
Et nous allons pour nous battre
Suits to the left
Ça convient à gauche
Stretch to the right
C'est pile à droite
'Cause my heart - my heart is full
Parce que mon coeur – mon coeur est plein
And we ride to fight
Et nous allons pour nous battre
Suits to the left
Ça convient à gauche
Stretch to the right
C'est pile à droite
'Cause my heart - my heart is full
Parce que mon coeur – mon coeur est plein
And we ride to fight
Et nous allons pour nous battre, pour nous battre !
Are you pretending
Prétends-tu
(That you care ? )
(T'en préoccuper ? )
Are you even listening ?
Écoutes-tu au moins ?
Are you pretending
Prétend tu
(That you understand ? )
(Comprendre ? )
Are you even listening ?
Ecoutes-tu au moins ?
Are you preteding... ?
Prétends-tu... ?
Are you, are you ?
L'es-tu, l'es-tu ?
Are you even listening ?
Écoutes-tu au moins ?
Are you pretending
Prétends-tu
That your heart's in the right place ?
Que ton coeur est à la bonne place ?
Are you pretending ?
Prétends-tu ?
Are you even listening ?
Écoutes-tu au moins ?
Are you pretending ?
Prétends-tu ?
Are you even... ?
Es-tu au moins… ?
There's no need to waste my time
Il n'y a pas de besoin de perdre mon temps
Spending your life jumping from sinking ship to sinking ship
À passer ta vie à sauter de bateau qui coule en bateau qui coule
I think I'd rather drown
Parce que je crois que je préfèrerais me noyer
I know I'd rather drown
Je sais que je préfèrerais me noyer
And I feel the same
Et je me sens pareil
I won't ever change
Je ne changerai jamais
Not a jaded hair upon my head
Pas un cheveu las sur ma tête
Vos commentaires
enfin selon moi ....
sinon le lien avec le titre ... aucune idée!