Moonbeams (Les rayons de la Lune)
.
Riding on a lonely bus
Conduisant dans un bus solitaire
Like I was riding Pegasus
Comme si j'étais en train de conduire Pegasus
Slumped down on the seat at the back
Affalé au fond du siège
A slow motion heart attack
Un lent mouvement d'attaque cardiaque
Refain :
Refrain :
I'm bored of being blue
J'en ai assez de devenir bleu
Well close your eyes and soon
Alors ferme tes yeux et sans tarder
Those moonbeams running in the sky
Ces rayons de Lune courant dans le ciel
Where just the same the night you came and fell into my life
Etaient excatement les même la nuit où tu étais venue et tu entres dans ma vie
Those moonbeams were running out your eyes
Ces rayons de Lune coulaient de tes yeux
And your fingertips
Et du bouts de tes doigts
Your cherry lips
Tes lèvres pulpeuses
But now I look and I see no one
Mais maintenant je regarde et je ne vois rien
I peer in at the shop displays
Je scrute les étalages d'un magasin
Dimly reflected in the window panes
Faiblement reflété dans les vitrines
Maybe these mannequins understand
Peut-être que ces mannequins comprennent
What I let slip my hands
Que je laisse glisser mes mains
Refrain x2
Refrain x2
There is nobody here nobody here but me oh me x4
Il n'y a personne ici personne ici mais moi oh moi x4
I want nobody here nobody here BUT YOU
Je ne veux personne ici personne ici SAUF TOI
Nobody nobody nobody no ! ! ! !
Personne personne personne non ! ! ! !
compagnie aérienne importante Turque
Vos commentaires
Merci pour la trad'.