Esa Morena (Cette brune)
Voici la nouvelle et superbe chason de MAM.
Dans le premier couplet
Il parle de son premier amour qui n'est plus. Il dit que cette amour lui a ouvert la passion :
Me has abierto la pasion
Il décrit ce qu'il pense d'elle :
Porque en mis suenos la puedo acariciar
Como siempre ella me da su amor
Me da su cuerpo, sus besos y su calor
Esos labios y sus dientes como perlas...
(traduction)
Parce que dans mes rêves je peux la caresser
Comme toujours elle me donne son amour
Elle me donne son corps, ses baisers et sa chaleur
Ces lèvres et ses dents comme des perles...
Et elle le rend fou(encore)
Esa morena que me vuelve loco
Dans le 2e couplet :
Il dit qu'il la revoit a une fete :
De repente me la encuentro en une fiesta,
Et dit se qui se passe :
Con una dulce sonrisa me saludo
Mi corazon casi se desboca
Y mi esquema de palabras se rompio
Solo con mirala le pregunte,
Esperaba que ella quisiera volver
Pero no quiso y sin aviso ella me dijo...
Dame tiempo esperame
(traduction)
Avec un doux sourire je la salue
Mon coeur s'emballe presque
Et mon univers de mots se brisa
Seulement en la regardant je lui demande
J'espérais qu'elle voudrait revenir
Mais elle n'a pas voulu et sans avis elle m'a dit...
Donne-moi le temps attends-moi
Et il termine sa chanson en dévoilant ses sentiments :
Quiza no quiera saludar a la verdad
Pero mi verdad es que estoy preso en ti
Mi caliente aliento no posee libertad,
Sentimientos como telegramas, hablan por mi...
Devorame otra vez...
(traduction)
Peut-être elle ne voulait pas saluer la vérité
Mais ma vérité est que je suis pris par toi
Ma respiration chaude ne possède pas de liberté,
Sentiments comme des télégrammes, parlent par moi...
Dévore-moi de nouveau...
Voila, le refrain est traduit dans le texte.
Merci à "djrital42" pour la traduction des paroles.
Esta cancion va dedicada, a la mujer de la que por primera vez me enamoré.
Refrain
Cada noche mi mente navega
Cette brune qui me rend fou
Soy un experto en escapar de la realidad
Cette brune qui me brise le coeur
En est barco la tengo tan cerca
Elle me tue petit à petit
Porque en mis suenos la puedo acariciar
Penser que elle a été seulement une allusion
Como siempre ella me da su amor
Cette brune qui me rend fou
Me da su cuerpo, sus besos y su calor
Cette brune qui me brise le coeur
Esos labios y sus dientes como perlas...
Sa sympathie et son élégance me rendent amoureux
La manana me desperto
Elle est si spéciale comme cette chanson
Me has abierto la pasion
Esa morena...
Vuelve escucha esta cancion
Que te llege al corazon
Ven y dime a la cara que
Refrain
Esa morena que me vuelve loco
Esa morena que me rompe el corazon
Me va matando poquitoa poco
Pensar que solo ha sido una alusion
Esa morena que me vuelve loco
Esa morena que me rompe el corazon
Su simpatia y elegancia me enamoro
Ella es tan especial como esta cancion
De repente me la encuentro en une fiesta,
Con una dulce sonrisa me saludo
Mi corazon casi se desboca
Y mi esquema de palabras se rompio
Solo con mirala le pregunte,
Esperaba que ella quisiera volver
Pero no quiso y sin aviso ella me dijo...
Dame tiempo esperame
Me has abierto la pasion
Esa morena...
Vuelve escusha esta cancion
Que te llege al corazon.
Ven y dime a la cara que,
Ya no sientes lo mismo.
Me has revuelto al corazon
Esa morena...
Refrain
Quiza no quiera saludar a la verdad
Pero mi verdad es que estoy preso en ti
Mi caliente aliento no posee libertad,
Sentimientos como telegramas, hablan por mi...
Devorame otra vez...
Refrain x2
Vos commentaires
Ta traduction n'est pas complète...
Franchement j'aime bien il peut faire des choses sympas ce mec