Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Suffer In Silence» par Impaled Nazarene

Suffer In Silence (Souffre en Silence)

En 2002, le lead guitariste du groupe Impaled Nazarene, Teemu Raimoranta, se suicide. Bien que Mikka Luttinen, chanteur et leader de la formation, n'aie de cesse de répéter par la suite qu'il ne foutais rien et que c'était un piètre musicien, il avoue cependant avoir perdu un exellent ami, et il est clair que la mort de Teemu a marqué le groupe. La preuve, cette chanson écrite en son hommage. Pour être clair je ne suis pas sur que le monsieur se soit suicidé mais il me semble bien que ça soit le cas, cependant la chanson peut etre envisagée comme une chanson généraliste sur le suicide, sur quelqu'un qui parle de son ami qui vient de se suicider.

Tout d'abord, dans le premier couplet, Luttinen exprime son malaise les jours qui ont suivi le décès de Teemu. Le refrain quand à lui est directement adressé au musicien décédé : le groupe ne le blâme pas pour son suicide, jugeant qu'il a agi en accord avec ses idées et que pour ça on doit respecter sa décision, mais que cependant rien n'interdit de se demander ce qui a pu motiver un tel acte.

Le deuxieme couplet est beaucoup plus agressif, plus typique du style habituel de Impaled Nazarene. Le texte s'en prend alors à tous ceux qui ont hypocritement prétendu etre des amis de Teemu alors qu'ils ne le connaissaient pas, faisant de lui une star post mortem. Luttinen, connu pour son franc parler et son mépris de la hype et du star system, ne peux que s'insurger contre ça.

Enfin le dernier passage s'adresse de nouveau au guitariste disparu. "Tu nous manques" semble vouloir dire cette derniere partie, dans un style pas vraiment guimauve cependant. Et la chanson de se conclure sur un viril "On se reverra en enfer mec ! " typiquement metal.

J'aime beaucoup les textes d'Impaled Nazarene et celui ci est probablement un des meilleurs et des plus justes textes écrits sur le suicide, à ma connaissance.

It feels like eternity, it drives you insane
On dirais l'éternité, ça te rend dingue
It tears your heart out, it blinds you totally
Ca te déchire ton coeur, ça t'aveugle totalement
Everything is abnormal, everything is blurred
Tout est anormal, tout est confus
No matter how much you drink, you know it is true
Peu importe combien tu bois, tu sais que c'est vrai
When hangover kicks in, it is just fucking worse
Quand la nausée te prend, putain c'est encore pire
And if you can sleep, your dreams are pure horror
Et si tu peux dormir, tes rêves sont pure horreur

You can make your choice,
Tu peux faire ton choix,
You have the right to choose
Tu as le droit de choisir
It is nobody's business, what you decide to do
C'est les affaires de personnes, ce que tu décides de faire
Fuck them and fuck the world, just fuck it all
Emmerdes les et emmerdes le monde, emmerdes simplement tout
If you decide to end it, then we have to accept it
Si tu décides d'y mettre fin, alors nous devons l'accepter
(but we will be questioning your motives)
(mais nous nous interrogerons quant à tes motifs)

Then news are spreading, it is all over your face
Puis les nouvelles se répandent, tu les prends en pleine gueule
Every fucking asshole, pretending to be his "friend"
Chaque putain de connard, qui prédent etre son "ami"
"I bought his last beer, I did his last show"
"je lui ai apporté sa derniere biere, j'ai fait son dernier concert"
If you cunts just knew, what he thought of you
Enculés, si vous saviez, ce qu'il pensait de vous
This has been sickening, this hyped-up bullshit
Ce fut gerbant, toute cette foutue merde
I learnt a valuable lesson, I hate you all even more
J'ai appris une bonne leçon, je vous hais tous encore plus

You can make your choice,
Tu peux faire ton choix,
You have the right to choose
Tu as le droit de choisir
It is nobody's business, what you decide to do
C'est les affaires de personnes, ce que tu décides de faire
Fuck them and fuck the world, just fuck it all
Emmerdes les et emmerdes le monde, emmerdes simplement tout
If you decide to end it, then we have to accept it
Si tu décides d'y mettre fin, alors nous devons l'accepter
(but we will be questioning your motives)
(mais nous nous interrogerons quant à tes motifs)

Life sucks and then you die
La vie craint et après tu meurs
And it is not fair
Et c'est pas juste
Life sucks and then you die
La vie craint et après tu meurs
And life goes on
Et la vie continue
Life sucks and then you die
La vie craint et après tu crèves
I can list many assholes
Je peut te citer pas mal de trous du cul
Who should have died before you
Qui auraient du crever avant toi

See you somewhere brother !
On se reverra quelque part, mon frère !

 
Publié par 5510 2 2 5 le 26 octobre 2006 à 16h02.
All That You Fear (2003)
Chanteurs : Impaled Nazarene

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

F.O.A.D Il y a 18 an(s) 4 mois à 16:04
13410 4 4 5 F.O.A.D Site web Super bon groupe c'est bien de l'ai avoir ajouté.
seth rotten Il y a 18 an(s) 4 mois à 13:07
5510 2 2 5 seth rotten Site web ouais je trouve que ça manquait. Impaled Nazarene ça m'a fait bizarre de rien voir d'eux sur le site donc j'ai décidé de remédier à ça ha ha.
Winterheart Il y a 17 an(s) 7 mois à 16:37
5377 2 2 5 Winterheart J'ai jamais été fan d'Impaled Nazarene, je dirais meme que ça me plait pas du tout musicalement (sauf cette chanson), ceci dit dans leurs textes ils ne disent pas que des conneries faut le reconnaitre. Apres ce qui me chagrine un peu c'est qu'il est plutot pas mal censuré alors que certains groupes de rap on ne les censurent pas. :-(

Bonne traduction au passage ;-)
Caractères restants : 1000