The Sharpest Lives
Les vies les plus intenses
Well it rains and it pours
Et bien il pleut à verse
When you're out on your own
Quand tu es dehors toute seule
If I crash on the couch
Si je m'affale sur le canapé
Can I sleep in my clothes ?
Est-ce que je peux dormir dans mes vêtements ?
'Cause I've spent the night dancing
Parce que j'ai passé la nuit à danser
I'm drunk, I suppose
Je suis saoul, Je suppose
If it looks like I'm laughing
Si on dirait que je suis en train de rire
I'm really just asking to leave
Dans le fond je ne demande vraiment qu'à partir
This alone, you're in time for the show
Seule, tu es à l'heure pour le spectacle
You're the one that I need
Tu es celle dont j'ai besoin
I'm the one that you loathe
Je suis celui que tu détestes
You can watch me corrode like a beast in repose
Tu peux me regarder ronger comme une bête au repos
'Cause I love all the poison
Parce que j'aime tous les poisons
Away with the boys in the band
Ailleurs avec les gars du groupe
I've really been on a bender and it shows
J'ai vraiment été sur une courbe et ça se voie
So why don't you blow me a kiss before she goes ?
Alors pourquoi est-ce que tu ne me souffles pas un baiser avant qu'elle parte ?
Give me a shot to remember
Sers-moi un shot pour me rappeler
And you can take all the pain away from me
Et tu peux éloigner toute cette douleur loin de moi
A kiss and I will surrender
Un baiser et je me rendrais
The sharpest lives are the deadliest to lead
Les vies les plus intenses sont les plus mortelles à mener
A light to burn all the empires
Une lumière pour brûler tous les empires
So bright the sun is ashamed to rise and be
Si lumineux que le soleil a honte de se lever et d'être
In love with all of these vampires
Amoureux de tous ces vampires
So you can leave like the sane abandoned me
Donc tu peux partir comme les sains d'esprits qui m'ont abandonné
There's a place in the dark where the animals go
Il y a un endroit dans le noir ou les animaux vont
You can take off your skin in the cannibal glow
Tu peux enlever ta peau dans la lueur cannibale
Juliet loves the beat and the lust it commands
Juliette aime le battement et la convoitise que ça amène
Drop the dagger and lather the blood on your hands, Romeo
Laisse tomber le couteau et lave le sang sur tes mains, Roméo
I've really been on a bender and it shows
J'ai vraiment été sur une courbe et ça se voie
So why don't you blow me a kiss before she goes ?
Alors pourquoi est-ce que tu ne me souffles pas un baiser avant qu'elle parte ?
Give me a shot to remember
Sers-moi un shot pour me rappeler
And you can take all the pain away from me
Et tu peux éloigner toute cette douleur loin de moi
A kiss and I will surrender
Un baiser et je me rendrais
The sharpest lives are the deadliest to lead
Les vies les plus intenses sont les plus mortelles à mener
A light to burn all the empires
Une lumière pour brûler tous les empires
So bright the sun is ashamed to rise and be
Si lumineux que le soleil a honte de se lever et d'être
In love with all of these vampires
Amoureux de tous ces vampires
So you can leave like the sane abandoned me
Donc tu peux partir comme les sains d'esprits qui m'ont abandonné
__________
Je crois que ça parle un peu de quand tu fais une fête
Si je dors sur le sofa
Est-ce que je peux dormir dans mes vêtements ?
Parce que j'ai passé ma nuit a danser
Je suis saoul, je crois
Comme l'a dit mercrediadams elle croit (je trouve que ça fait un sens) que ça parle de la période ou le chanteur avait des problèmes de dépendance.
Contenu modifié et explication d'Aprilynna : Je pense que cette chanson parle d'amour : You're the one that I need. Mais à mon avis, Gerard Way (le chanteur) fait aussi référence à la période de dépression qu'il a traversée, durant laquelle il a eu de gros problèmes de dépendance. À mon avis, il s'adresse à la fille qu'il aime en lui disant que ça ne va pas, qu'il est ivre, qu'il se drogue...et qu'elle peut partir "comme tous les sains d'esprits qui l'ont abandonné"
Vos commentaires
Il pleut à torand... :-D
Mais effectivement, ça fait un peu traduction mot pour mot, sans parler des fautes d'orthographe... :-(
Quand il dit, à la fin de chaque refrain:
"So you can leave like the sane abandoned me"
"the sane", ça signifie "la raison" et non pas "les saints", non? 8-|
Si vous savez, merci de m'éclairer ^^!
Sublime