She's My Man (Elle est mon homme)
CEtte chanson par le de la dépendance qu'a un homme pour sa copine, il le considère comme son "homme", son meilleur ami dont il ne peut pas se défaire
Il raconte qu'elle est différente des autres
Some girls wanna hold your hand
And some girls like to pray
Well my girl takes her drinks
With dust and rusty razor blades
Certaines filles veulent tenir votre main
Et d'autres filles préfèrent prier
Et bien ma copine prend de l'alcool
Poussiéreux et des lames de rasoir rouillées
Malgré tout il pense qu'il y a quelque chose de bon en elle
I know she's up to something
But how can I run when she's just
Kneel-hauled twenty-on to nothing
I'll stay next to the steel coal oven 'cause
Je sais qu'elle est bonne dans quelque chose
Mais comment peut je fonctionner quand elle
Se traîne à mes pieds pour rien
Je resterai à côté du four à charbon en acier parce que
This town was built on muddy stilts
Cette ville a été construite sur des fondations boueuses
By the lunatic parade
Par toute une bande d'aliénés
It rains like Revelations
Les révélations tombent à grosses gouttes
Gonna wash these freaks away
Et vont laver cet endroit de tous ces tarés
Some girls wanna hold your hand
Certaines filles veulent tenir votre main
And some girls like to pray
Et d'autres filles préfèrent prier
Well my girl takes her drinks
Et bien ma copine prend de l'alcool
With dust and rusty razor blades
Poussiéreux et des lames de rasoir rouillées
As I lie between these covers
I wanna tell her that I love it
Alors que je suis couché entre ces couvertures
When she chokes me in the
Je veux lui dire que je l'aime
Backseat of her riverboat 'cause
Mais elle m'étrangle sur le
Siège arrière de son épave parce que
(REFRAIN)
She's my man
(REFRAIN)
And we got all the balls we need
Elle est mon homme
When you taste that pavement
Et nous avons toutes les couilles dont nous avons besoin
You're amazed
Quand tu goûte à ce trottoir
She smells your sympathy
Tu est stupéfié
So bye bye ladies
Qu'elle vous inspire de la sympathie
May the best queen hold the crown
Alors au revoir Mesdames
For the most bush sold on the levee
Elle est peut-être la meilleure reine qui porte la couronne
My my, how word gets around
Pour la plupart des ch**** vendues sur la levée
She strangles for a good time
Mon mon, holala je sais plus ce que je dis
And she kills my self-control
Elle étrangle pour passer du bon temps
She's my man, don't be too sad sonny
Et avec elle je ne me maîtrise plus
'Cause she'll never be your woman no more
Elle est mon homme, ne soit pas trop triste fiston
Parce qu'elle ne sera plus jamais ta femme
Someday soon, this dank lagoon's
Gonna sink right into hell
Un jour viendra où cette lagune humide
They'll hide you from Big Ida
Coulera directement en enfer
At the Sho' Enough Hotel
Ils te cacheront de Big Ida
The Ladies of the evening's just
A l'hôtel du 'Compte Là-dessus'
A tombstone in your bed
Les femmes de la nuit sont juste
Well my girl eats a wounded preacher
Une pierre tombale dans ton lit
'tween two loaves of bread
Bien, ma copine mange un pasteur blessé
Entre deux tranches de pain
I know she's up to something
But how can I run when she's just
Je sais qu'elle est bonne dans quelque chose
Kneel-hauled twenty-on to nothing
Mais comment peut je fonctionner quand elle
I'll stay next to the steel coal oven 'cause
Se traîne à mes pieds pour rien
Je resterai à côté du four à charbon en acier parce que
(REFRAIN)
(REFRAIN)
All you need's just a first of a tear-stained bunny
When the good ship comes to town
Tout ce dont tu as besoin c'est seulement un lapin barbouillé de larmes
Who said loves a bitch'll sit next to me honey
Lorsque le bon bateau arrive en ville
Because this old boat's gonna run aground
Qui peut dire que l'amour est une traînée qui s'assied à coté de moi chérie
I don't want to be the burden
Parce que ce vieux rafiot tourne en rond
Or your jealous bastard
Je ne veux pas être un fardeau
I don't wanna be the Tarzan of your next epic disaster
Ou ton batard jaloux
Je ne veux pas être le Tarzan de ton prochain désastre épique
(REFRAIN)
(REFRAIN)
She's my man, can't you feel her comin'
She's my man, she's gonna keep you runnin'
Elle est mon homme, ne la sens-tu pas venir
She's my man, she's gonna teach you something
Elle est mon homme, elle va te faire courir
She's me, she's my man
Elle est mon homme, Elle va t'apprendre certaines choses
Elle est moi, elle est mon homme
Vos commentaires
Par contre si je peux me permettre de proposer quelques améliorations à la traduction :
"By the lunatic parade" = Par toute une panoplie d'aliénés
It rains like revelations gonna wash these freaks away = Les révélations tombent à grosses gouttes et vont laver cet endroit de tous les tarés
Un "riveboat" normalement c'est les gros bateaux avec des roues à aube qu'on peut voir dans les vieux films américains sur la ruée vers l'or. Dans le sens plus moderne c'est un gros véhicule un peu "poubelle" mais qui résiste à tous les chocs. On pourrait le traduire par "son 4X4 pourri" par exemple.
Là peut-être que c'est moi qui est l'esprit mal tourné, mais "bush sold on the leeve" pour moi ici "bush" prend son sens figuré c'est à dire une ch**te... Ce qui expliquerait la métaphore "bush sold on the leeve" donc en gros c'est des prostitués.
"how word gets around" = "olala je sais...
J'vous conseille le remix de Goose (electro garage)