Dead! (Mort!)
C'est a propos de la mort d'une personne c'est asser évident juste avec le titre. Il est clair aussi que cette chanson annonce en quelque sorte a la personne quelle est morte.
You heard the news that you're dead
No one ever had much nice to say
I think I never liked you anyway
You're dead+
Elle nous donne une vision moin sombre de la mort juste avec l'air de la chanson. Un peux penser a une histoire d'amour un peu aussi parce que sa parle de l'attendre de l'autre coter.
And if you get to Heaven
I'll be here waiting, baby+
Hey
Hey
And if your heart stops beating
Et si ton Coeur arêtes de battre
I'll be there wondering
Je serais la me demandent
Did you get what you deserve ?
As-tu eu ce que tu mérites ?
The ending of your life
La fin de ta vie
And if you get to Heaven
Et si tu vas au paradis
I'll be here waiting, babe
Je serais ici t'attendant, Bebe
Did you get what you deserve ?
As-tu eu ce que tu mérites ?
The ending of your life won't wait
La fin de ta vie n'attendra pas
Then your heart can't take this
Donc ton Coeur ne peux pas prendre ceci
Have you heard the news that you're dead ?
As tu entendu la nouvelle que tu es mort ?
No one ever had much nice to say
Personne n'as jamais eu autant de belle chose a dire
I think I never liked you anyway
Je pense que je ne t'ai jamais aimer de toute facons
Oh take me from the hospital bed
Oh Libère moi du lit d'hopital
Wouldn't it be grand ? It ain't exactly what you planned
Esce que sa serais splendide ? Ce n'est pas vraiment ce que tu avais planifier
And wouldn't it be great if We were dead
Et sa ne serais pas bien si Nous étions mort
Ohh dead
Ohhh mort
Tongue-tied and oh so squeamish
Langue lier et si déliquat
You never fell in love
Tu n'es jamais tombé amoureux
Did you get what you deserve ?
As-tu eu ce que tu mérites ?
The ending of your life
La fin de ta vie
And if you get to Heaven
Et si tu vas au paradis
I'll be here waiting, babe
Je serais ici t'attendant, Bébé
Did you get what you deserve ?
As-tu eu ce que tu merites ?
The end of your life won't wait
La fin de ta vie n'attenderas pas
Then your heart can't take this
Ton Coeur ne peux prendre ceci
Have you heard the news that you're dead ?
As tu entendu la nouvelle que tu es mort ?
No one ever had much nice to say
Personne n'as jamais eu autant de belle chose a dire
I think I never liked you anyway
Je pense que je ne t'ai jamais aimer de toute façons
Oh take me from the hospital bed
Oh prend moi du lit d'hopital
Wouldn't it be grand to Take a pistol by the hand
Esce que sa serais spendide de prendre un pistolet par la main
And wouldn't it be great if We were dead
Et sa ne serais pas bien si Nous étions mort
And in my honest observation
Et dans mon observation honnète
During this operation
Pendant cet operation
Found a complication in your heart
Trouvé une complication Dans ton Coeur,
So long Cause now you've got (now you've got)
Aurevoir Parce que maintenant tu as (Maintenant tu as)
Maybe just two weeks to live
Peut-être juste deux semaines à vivre
Is that the most the both of you can give ?
Esce que c'est le mieux que vous pouvez tous les deux donner
One, two, one two three four !
Un, Deux, Un, Deux, Trois, Quatre
Na-na-na-na's
Na-na-na-na
LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA LA !
Well come on,
Aller Venez
LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA LA !
LA LA LA LA LA LA LA !
Oh motherfucker,
Oh motherfucker
If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA ! )
Si la vie n'est pas juste une blague(LA LA LA LA LA ! )
Then why are we laughing ? (LA LA LA LA LA LA ! )
Alors pourquoi rions nous ? (LA LA LA LA LA LA ! )
If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA LA LA ! )
Si la vie n'est pas juste une blague(LA LA LA LA LA LA LA ! )
Then why are we laughing ?
Alors pourquoi rions nous ?
If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA ! )
Si la vie n'est pas juste une blague(LA LA LA LA LA ! )
Then why are we laughing ? (LA LA LA LA LA LA ! )
Alors pourquoi rions nous ? (LA LA LA LA LA LA ! )
If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA LA LA ! )
Si la vie n'est pas juste une blague(LA LA LA LA LA LA LA ! )
Then why am I dead ?
Alors pourquoi je suis mort
DEAD !
MORT !
Sa ne ce traduit pas bien puisque en francais sa donne baiseur de mere ! c'est une insulte mais sa ne sonne pas tres bien
Vos commentaires
C'est ma chanson prféré....le 4 novembre je vais les voirs en concerrt! j'arrive pas a i croire
c'est une des manières très sympathique d'annoncer la mort de quelqu'un lol
en tout cas :-\ à ce groupe !! leur album est génial !!!
Sinon ca fait pas longtemps que j'suis fan mais longtemps que je connais(36 15 ma viie --')
au fait "motherfucker" c'est "fils de pute".
La traduction est très bonne !!