Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Beneath The Blue» par The 69 Eyes

Beneath The Blue (Sous le bleu)

Cette chanson exprime à deux reprises différents rôles de la naissance de chacun :
-Naître pour briller... C'est à dire briller de son intelligence, de sa prestence, de sa beauté, ect...
-Naître pour pleurer... Et sans doutes pleurer des déboirs de l'amour.

Chaque homme doit ainsi donc trouver ce qu'il y a derrière "le côté argenté" (qui pourrait être compris comme étant l'éclat des personne brillant de leurs qualités) et derrière "la côté solitaire" (qui est donc lorsque l'on n'a pas de compagne, ect... )

Il apparaît aussi dans ce texte des demandes et des sortes de conseils, adressés à une personne, à laquelle il dit aussi qu'il revient pour elle, sous le bleu (du ciel), voyant la lueur du soleil se refletter dans ses cheveux.

Some were born to light
Quelques-uns sont nés pour briller
Some into the endless night baby
Quelques-uns dans l'interminable nuit bébé
Every man's got to find
Chaque homme doit trouver
What's there behind
Ce qu'il y a derrière
The silver side now baby
Le côté argenté maintenant bébé

Would you take me tonight
Voudrais-tu me ramener
Back into the garden of delight
Dans le jardin des délices
Don't let the promise in your eyes
Ne laisse jamais la promesse dans tes yeux
Ever stop burning up so bright
Cesser de brûler si brillament

Sunlight in your hair
Lumière du soleil dans tes cheveux
Those who live are those who dare
Ceux qui vivent sont ceux qui osent

I'm coming back
Je reviens
For you
Pour toi
Beneath the blue
Sous le bleu

Some hearts born to cry
Quelques coeurs naissent pour pleurer
Some into the endless lie baby
Quelques-uns dans l'interminable mensonge bébé
Every man's got to find
Chaque homme doit trouver
What's there behind
Ce qu'il y a derrière
The lonely side now baby
Le côté solitaire maintenant bébé

Would you take me tonight
Voudrais-tu me prendre cette nuit
Back into the gentle grace of your light
A l'arrière de la douce grâce de ta lumière
Don't let story in your eyes
Ne laisse jamais l'histoire dans tes yeux
Ever stop burning up so bright
Cesser de brûler si brillament

Sunlight in your hair
Lumière du soleil dans tes cheveux
Those who live are those who dare
Ceux qui vivent sont ceux qui osent

I'm coming back
Je reviens
For you
Pour toi
Beneath the blue
Sous le bleu

 
Publié par 8444 3 3 5 le 22 octobre 2006 à 10h33.
Devils (2004)
Chanteurs : The 69 Eyes
Albums : Devils

Voir la vidéo de «Beneath The Blue»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

sornangel666 Il y a 18 an(s) 3 mois à 12:28
11983 4 4 7 sornangel666 j'ai jamais cherché la signification de Beneath The Blue, je suis agréablement surprise^^

Would you take me tonight Back into the garden of delight -> Pourrais-tu me ramener (dans le sens "m'amener de retour") Dans le jardin des délices

Don't let the promise in your eyes Ever stop burning up so bright
-> Ne laisse jamais la promesse dans tes yeux Cesser de brûler si brillament

sunlight se traduit plus volontiers par "lumière du soleil" que lueur, mais c'est juste un détail^^
Razorblade.Kisses... Il y a 18 an(s) 3 mois à 18:15
8444 3 3 5 Razorblade.Kisses... Et bien contente que ca te surprenne et encore merci pour les corrections.. ^^'
xarouma Il y a 17 an(s) 9 mois à 01:54
5221 2 2 3 xarouma j'ai beaucoup écouté cette chanson, aujourd'hui, et elle n'a pris son sens que lorsque j'ai compris entierement sa sinification... Lorsque ce soir je suis retourné voir une jeune femme, sous le bleu, cette foi de la nuit, et le soleil qui se refletait aujourd'hui dans ses cheveux a été remplacer par la lune... c'est etrange comme la sonorité de cette chanson reflete ardament ses paroles...
Caractères restants : 1000