Gently Doucement
Gently my mind escapes into the relaxing mode of pleasure
Doucement mon esprit s’échappe dans le mode relaxant du plaisir
A pleasure that will take my mind off the reality of life
Un plaisir qui me fera oublier la réalité de la vie
My past life, life as I know it now
Ma vie passée... la vie telle que la connais maintenant
And whatever may come it slowly disappears
Et quoi qu'il arrive, elle disparait lentement
To somewhere in the back of my mind
Quelque part au fond de mon esprit
It will remain there until I wish to retrieve it
Elle y restera, jusqu'à ce que je souhaite la récupérer
Yes I will stay here for a while for I need the break
Oui, je vais rester ici pour un moment Car j'ai un besoin de repos
A break from the pressures of life
Un repos des pressions de la vie
And everything that lay in the palm of life's hands
Et tout ce qui est posé dans la paume des mains de la vie
This mode is incredible
Cette dimension est incroyable
It's out of this world
Elle est hors de ce monde
Too bad I must always leave it
Dommage que je sois toujours obligé de la quitter
But that's life
Mais c'est la vie
That's life
C'est la vie...
Contenu modifié par Apihprod
__________
Bon... Je sais que ce sont les textes déjà traduits pour l'album ( I. O. W. A ) mais bon la version est tellement différente que l' on ne peut pas vraiment passer par dessus pour une règle qui d'après moi laisse à désirer pour ne pas dire autre chose. Bon pour revenir au sujet : Dans Cette version originale de cette chanson qui est beaucoup plus belle d'après moi, On remarque que le premier guitariste Donnie Steele De Slipknot qui est parti après avoir enregistré toutes les chansons de cet album ( Mate. Feed. Kill. Repeat ). J'aime mieux cette version parce que je crois qu' Anders (ex chanteur) avait bien compris le sens des paroles et les chantait avec dureté et la guitare peut vous transporter dans un autre monde à la place de la nouvelle version de I. O. W. A qui est plus une attaque à la première de la façon qu'il l'ont fait en oubliant la beauté de la chanson. . Mon avis...
Les Informations ont été prises sur le site : http : //www. black-goat. com/main. php
Le mérite de cette traduction revient a l'utilisateur qui a traduit la version I. O. W. A ( † Razorblade † )
Vos commentaires
merci pour la trad!!!
VIVE SLIPKNOT!!!!