Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Woodstock» par Joni Mitchell

Woodstock (Woodstock)

Cette chanson parle du festival de Woodstock

I feel to be a cog in something turning
j'ai le sentiment d'être un maillon du changement en cours

By the time we got to Woodstock
We were half a million strong

Quand nous arrivâmes enfin à Woodstock
Notre groupe était fort d'un demi-million

Chacun de nous n'est rien, mais il est unique

We are stardust
We are golden

Nous sommes de la poussière d'étoiles
Nous sommes de l'or

I came upon a child of God
Je suis tombé par hasard sur un enfant de Dieu
He was walking along the road
Il cheminait le long de la route
And I asked him, where are you going
Et je lui ai demandé où il allait
And this he told me
Et il m'a répondu ceci
I'm going on down to Yasgur's farm
Je descends à Yasgur's farm (1)
I'm going to join in a rock 'n' roll band
Je vais rejoindre un groupe de Rock
I'm going to camp out on the land
Je vais camper à la campagne
I'm going to try an' get my soul free
Je vais essayer de libérer mon âme

We are stardust
Nous sommes de la poussière d'étoiles
We are golden
Nous sommes de l'or
And we've got to get ourselves
Et il nous faut retourner
Back to the garden
Au jardin d'Eden

Then can I walk beside you
Alors puis-je marcher à tes côtés ?
I have come here to lose the smog
Je suis venu ici pour fuir le brouillard
And I feel to be a cog in something turning
Et j'ai le sentiment d'être un maillon du changement en cours
Well maybe it is just the time of year
Eh bien c'était peut-être dû à l'époque de l'année
Or maybe it's the time of man
Ou peut être à l'époque de l'humanité
I don't know who l am
Je ne sais pas qui je suis
But you know life is for learning
Mais tu sais que la vie permet d'apprendre

We are stardust
Nous sommes de la poussière d'étoiles
We are golden
Nous sommes de l'or
And we've got to get ourselves
Et il nous faut retourner
Back to the garden
Au jardin (d'Eden)

By the time we got to Woodstock
Quand nous arrivâmes enfin à Woodstock
We were half a million strong
Notre groupe était fort d'un demi-million
And everywhere there was song and celebration
Et partout on chantait et on commémorait
And I dreamed I saw the bombers
Et je rêvais que je voyais les bombardiers
Riding shotgun in the sky
Transportant des armes dans le ciel
And they were turning into butterflies
Et ils se métamorphosaient en papillons
Above our nation
En survolant notre nation

We are stardust
Nous sommes de la poussière d'étoiles
Billion year old carbon
Du carbone vieux d'un milliard d'années
We are golden
Nous sommes de l'or
Caught in the devil's bargain
Empétrés dans des marchandages avec le Diable
And we've got to get ourselves
Et il nous faut retourner
Back to the garden
Au jardin (d'Eden)

(1) site du festival de Woodstock en 1969

 
Publié par 18519 4 4 6 le 12 octobre 2006 à 0h24.
Ladies Of The Canyon (1970)
Chanteurs : Joni Mitchell

Voir la vidéo de «Woodstock»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

i-need-to-wakeup Il y a 18 an(s) 1 mois à 23:49
5565 2 2 6 i-need-to-wakeup Site web J'aime bcp Joni Mitchelle !
:-\ chapo pour la traduction et l'explication
Billenplum Il y a 8 an(s) 3 mois à 23:45
13277 3 4 7 Billenplum Oui, magnifique chanson qui reflète tout l'esprit de Woodstock, avec cette voix tombée du ciel qu'elle avait, en 69.
Elle devait y aller, à Woodstock, invitée par ses amis Crosby, Stills, Nash et Young, pour chanter avec eux. Mais il y avait de gros problèmes d'accès au festival, tout était bloqué sur des km à la ronde. Alors, comme elle devait être sur scène le lendemain à Boston, elle a jugé plus sage de rester chez elle, et elle a regardé les concerts à la télévision. Imprégnée de cette atmosphère, et elle a écrit Woodstock, dédiée à CSN&Y.
Caractères restants : 1000