Live With Me (vivre avec moi)
Qui veut vivre avec Mick Jagger ?
En tous cas, c'est pas une sinécure
LIVE WITH ME
VIVRE AVEC MOI
(Mick Jagger & Keith Richards)
I've got nasty habits, I take tea at three
J'ai de mauvaises habitudes, je prends le thé à 3 heures
Yes, and the meat I eat for dinner, it must be hung up for a week
Oui, et la viande que je mange au dîner doit être suspendue une semaine
My best friend, he shoots water rats
Mon meilleur ami tire sur les rats musqués
And feeds them to his geese
Et les donne à manger à ses oies
Don't you think there's a place for you in between the sheets ?
Tu penses pas qu'il y a une place pour toi entre les draps ?
Come on now, honey, we can build a home for three, yeah
Allez viens, chérie, on peut faire ménage à trois
Come on now, honey, don't you wanna live with me ? whoa !
Allez viens, chérie, t'as pas envie de vivre avec moi ?
And there's a score of harebrained children
Et il y a une vingtaine de gamins écervelés
They're all locked in the nursery
Ils sont tous enfermés dans la nursery
They've got earphone heads, they've got dirty necks
Ils ont des écouteurs sur la tête, ils ont le cou sale
They're so 20th century
Ils ont le look " vingtième siècle "
Well they queue up for the bathroom 'round about 7 : 35
Ils font la queue devant la porte de la salle de bains aux alentours de 7H35
Don't you think we need a woman's touch to make it come alive ?
Tu penses pas qu'il nous faut une touche féminine pour donner vie à cela
You'd look good pram pushing down the high street, hey
Tu aurais fière allure à pousser le landau dans la grand' rue
Come on now, honey, don't you wanna live with me ?
Allez viens chérie, çà t'dit rien de vivre avec moi ?
Whoa, the servants they're so helpful, dear
Oh les serviteurs sont si attentionnés, vraiment
The cook she is a whore
La cuisinière, elle, c'est une pute
Yes, the butler has a place for her behind the pantry door
Oui, le majordome se la tape derrière la porte de l'office
Whoa, the maid, she's French
Quant à la bonne, elle est française
She's got no sense, she's from the Crazy Horse
Elle est dingue, elle vient du Crazy Horse
And when she strips, the chauffeur flips
Et quand elle se déshabille, le chauffeur ne tient plus
The footman's eyes get crossed
Le domestique se met à loucher
Whoa, don't you think there's a place for us right across the street ?
Tu penses pas qu'il y a une place pour nous de l'autre côté de la rue ?
Don't you think there's a place for you in between the sheets ?
Tu penses pas qu'il y a une place pour toi entre les draps ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment