Red Flag (Démo) (Drapeau Rouge (Démo))
Les armes en qui faire confiance sont les jeunes, les enfants... "Nous n'avons pas besoin d'eux" sans doutes n'avons-nous pas besoin des adultes.
Le drapeau rouge, quand à lui se pourrait être une sorte de signe comme quoi ceux qui le brandiraient n'auraient pas besoin d'être parental pour se juger, reconnaître ses fautes, ect...
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
Well I've never seen us act like this
Bien je n'avais jamais vu nos actes comme ça
Our only hope is the minds of kids
Notre seul espoir est l'esprit des enfants
And they'll show us a thing or two
Et ils veulent nous montrer une chose ou deux
Our only weapons are the guns of youth
Nos seules armes sont les pistolets de la jeunesse
It's only time before they tighten the noose
C'est juste avant qu'ils aient serré le noeud coulant
And then the hunt will be on for you
Et finalement la chasse est ouverte pour toi
We don't need them [x2]
Nous n'avons pas besoin d'eux [x2]
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
Like the smallest bee packs a sting
Comme la minuscule abeille plante un dard
Like a pawn checkmates a King
Comme le pion met en échec un roi
We'll attack at the crack of dawn
Nous attaquerons à la pointe du jourx2)
Build a ladder if there's a wall
Construits une échelle s'il y a un mur
Don't be afraid to slip and fall
N'aies pas peur de chuter et tomber
Speak for yourself or they'll speak for you
Parle pour toi ou ils parleront à ta place
We don't need them [x2]
Nous n'avons pas besoin d'eux [x2]
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
We don't need them [x2]
Nous n'avons pas besoin d'eux [x2]
Light a fire
Lumière un feu
There'll be water
Il doit y avoir de l'eau
Like a jury
Comme les jurés
Needs a liar
Il a besoin d'un(e) menteur(euse)
Like a riot
Comme une émeute
Turning over
Tournant au-dessus
Like a madman
Comme un fou
Needs a martyr
Il a besoin d'un(e) martyr(e)
We don't need them [x8]
Nous n'avons pas besoin d'eux [x8]
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
Cast off the crutch that kills the pain
Rejete le soutien qui tue la douleur
The Red Flag waving never meant the same
Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
The kids of tomorrow don't need today
Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
When they live in the sins of yesterday
Quand ils vivent dans les péchés d'hier
(we don't need them) Cast off the crutch that kills the pain
(nous n'avons pas besoin d'eux) Rejete le soutien qui tue la douleur
(we don't need them) The Red Flag waving never meant the same
(nous n'avons pas besoin d'eux) Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
(we don't need them) The kids of tomorrow don't need today
(nous n'avons pas besoin d'eux) Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
(we don't need them) When they live in the sins of yesterday
(nous n'avons pas besoin d'eux) Quand ils vivent dans les péchés d'hier
(we don't need them) Cast off the crutch that kills the pain
(nous n'avons pas besoin d'eux) Rejete le soutien qui tue la douleur
(we don't need them) The Red Flag waving never meant the same
(nous n'avons pas besoin d'eux) Le drapeau rouge ne s'ajite jamais de la même façon
(we don't need them) The kids of tomorrow don't need today
(nous n'avons pas besoin d'eux) Les enfants de demain n'ont pas besoin d'aujourd'hui
(we don't need them) When they live in the sins of yesterday
(nous n'avons pas besoin d'eux) Quand ils vivent dans les péchés d'hier
We don't need them !
Nous n'avons pas besoin d'eux !
Vos commentaires
La version qui joue à la télé ou à la radio a des paroles un peu différentes.
Mais j'adore tout de même cette chanson!
Si non, je pourrais me charger de l'autre version kand j'aurai fini celle ke je vais faire...