When Your Heart Stops Beating (Quand ton coeur s'arretera de battre)
-Ce titre +"When your heart stops beating" signifie donc *"Quand ton coeur s'arretera de battre", et Mark (le chanteur du groupe) exprime dans cette chanson un sentiment de vengeance comme on peut le remarquer grace à ces quelques paroles dites par lui même +"Je veux seulement être une partie de tes blessures", ou encore juste le titre nous fait prendre conscience que cette chanson reflete ce sentiment de rage donc de vengeance.
-+"I picked her up" ne veut pas dire *"je l'ai relevé" je pense que cette phrase est tout simplement une expression et non pas une phrase a prendre mots pour mots ! Donc c'est pour cela que j'ai pensé à traduire cette phrase par *"Je l'ai remonté du gouffre".
-+"She get caught by the four of the floor" est une phrase assez difficile a comprendre, chacun a ses propres idées et pour moi cette phrase veut dire *"Elle s'est faite roulée comme de rien" mais après chacun sa façon de voir les choses ! Pour moi je la vois comme tel. Maintenant si vous avez d'autres propositions à faire pour cette phrase dites les moi ou si elle ne vous convient pas, allez-y faites-en part...
-Mais aussi ces phrases écritent dans la chanson, traduient en quelque sorte la "vraie vie" d'où la phrase +"So just leave us to our own devices" signifiant *"Nous sommes juste livrés a nous-même". Je pense que cette phrase manifeste la "realité" c'est comme ça qu'on peut le dire ! Le chanteur essaye de nous faire comprendre que la vie est faite de toutes sortes de sentiments et qu'il ne faut compter sur personne pour en sortir, juste à nous-même.
Voilà, ceux-ci est mon explication si vous l'interpretez d'une autre façon avec de bons arguments, je suis ouverte pour la modifier.
Turn it up i never wanna go home
Retrouver tous cela, je ne veux pas rentrer chez moi
I only wanna be part of your breakdown
Je veux seulement être une partie de tes blessures
She got caught by the four on the floor
Elle s'est faite roulée comme de rien
I picked her up
Je l'ai remontée du gouffre
And she'll never get let down
Et elle n'aurait jamais laissé tombé
And now i can't stop
Et maintenant je ne peux arreter
Thinking about it
De penser à cela
All YOU people at the top
Vous tous au sommet
Don't know nothing about it
Ne savent rien à propos de cela
We don't give a fuck what the price is
On en a rien à foutre quelque soit le prix
So just leave us to our own devices
Nous sommes juste livrés a nous-même
And we'll leave you alone
Et nous te quitterons seuls
I'll be there when your heart stops beating
Je serais la quand ton coeur s'arretera de battre
I'll be there when your last breath's taken away
Je serais la quand ton dernier souffle sera emmené loin
In the dark when there's no one listening
Dans le noir quand il n'y aura personne pour t'ecouter
In the times when we both get carried away
Dans le temps quand nous deux nous nous enthousiasmions
When we both get carried away
Quand nous nous enthousiasmions
She says it all without a thought in her head
Elle dit tout cela sans aucune pensée dans ca tête
She says it all as she's pressed up against me
Elle dit tout cela comme si elle est faisait pression contre moi
A little something just to take off the edge
Une toute petite chose juste pour enlever les limites
A little more and i'll fall off the planet entirely
Un petit peu plus et je ferais tomber entierement la planète
I'll be there when your heart stops beating
Je serais la quand ton coeur s'arretera de battre
I'll be there when your last breath's taken away
Je serais la quand ton dernier souffle sera emmené loin
In the dark when there's no one listening
Dans le noir quand il n'y a personne pour t'ecouter
In the times when we both get carried away
Dans le temps quand nous deux nous nous enthousiasimons
When we both get carried away
Quand nous nous enthousiasmions
I'll be there when your heart stops beating
Je serais la quand ton coeur s'arretera de battre
I'll be there when your last breath's taken away
Je serais la quand ton dernier souffle sera emmené loin
In the dark when there's no one listening
Dans le noir quand il n'y a personne pour t'ecouter
In the times when we both get carried away
Dans le temps quand nous deux nous nous enthousiasmions
When we both get carried away
Quand nous deux nous nous enthousiasmions
When we both get carried away
Quand nous deux nous nous enthousiasmions
(i'll be there when your heart stops beating)
(je serais la quand ton coeur cessera de battre)
When we both get carried away
Quand nous deux nous nous enthousiasmions
(in the dark when there's no one listening)
(dans le noir quand il n'y aura personne pour t'ecouter)
When we both get carried away
Quand nous deux nous nous enthousiasmions
Vos commentaires
Par contre le titre, j'le traduirais plutôt par"Si ton coeur s'arrête de battre". <3
Ils vont présenter les Grammy Awards Ensemble et David Kennedy à confirmé leur réunion pour un nouvel album 8-D
:-\ Dieu