Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ti Scatterò Una Foto» par Tiziano Ferro

Ti Scatterò Una Foto (J'Emporterai Une Photo)

Dans cette chanson, Tiziano Ferro est rongé par les souvenirs d'un amour qu'une photo lui rappelle...

Ricorderò e comunque anche se non vorrai
Je m'en souviendrai et même si de toute façon tu ne veux pas
Ti sposerò perché non te l' ho detto mai,
Je t'épouserai parce que je ne te l'ai jamais demandé,
Come fa male cercare, trovarti poco dopo.
Comme ça fait mal de te chercher, puis te trouver peu après.
E nell' ansia che ti perdo,
C'est dans l'anxiété que je te perds,
Ti scatterò una foto…
J'emporterai une photo...
Ti scatterò una foto…
J'emporterai une photo...

Ricorderò
Je m'en souviendrai
E comunque e so che non vorrai
Et même si de toute façon je sais que tu ne veux pas
Ti chiamerò perché tanto non risponderai.
Je t'appellerai parce que souvent tu ne réponds pas.
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco,
Comme ça fait rire à présent de penser à toi comme à un jeu,
E capendo che ti ho perso.
Et comprendre que je t'ai perdu.

Ti scatto un' altra foto...
J'emporte une autre photo...
Perché piccola potresti andartene dalle mie mani.
Parce que petite elle pourrait s'échapper de mes mains.
Ed i giorni da prima lontani saranno anni...
Et voilà que les premiers jours lointains deviennent des années...

[Ritornello]
[Refrain]
E ti scorderai di me quando piove
Et je t'oublierai enfin quand il pleut
I profili e le case ricordano te
Les silhouettes et les maisons me rappellent toi
E sarà bellissimo
Et ce sera très beau
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te.
Parce que la joie et la douleur ont la même saveur avec toi.
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Je voudrais seulement que maintenant la nuit s'en aille rapidement
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
Et tout ce que tu as de moi aille au diable
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
Et je veux l'amour et toutes les attentions que tu sais donner
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire.
Et je veux de l'indifférence si jamais tu voudrais me blesser.

E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
J'ai reconnu ton regard dans celui d'un passant
Ma pure avendoti qui ti sentirei distante.
Et pourtant même là je te sentirai loin.
Cosa può significare sentirsi piccolo
Qu'est-ce que peut signifier se sentir bas
Quando sei il più grande sogno il più grande incubo ?
Quand tu es le plus grand rêve, le plus grand cauchemard ?

Siamo figli di mondi diversi una sola memoria,
Nous sommes des enfants de mondes différents,
Che cancella e disegna distratta la stessa storia.
Un seul souvenir distrait qui raye et redessine la même histoire.

[Ritornello] (x2)
[Refrain] (x2)

 
Publié par 14778 3 4 7 le 17 septembre 2006 à 21h52.
Tiziano Ferro
Chanteurs : Tiziano Ferro

Voir la vidéo de «Ti Scatterò Una Foto»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

alex... Il y a 18 an(s) à 16:45
5288 2 2 4 alex... Site web <3 Bella!!! :-°
Caractères restants : 1000