No More Conversations ()
Cette chanson reflète l'état d'esprit d'une personne qui se sent coincée dans une situation inextricable et qui prend des décisions, non pas en se fixant des objectifs mais plutot des moyens, sortes de "principes".
Tout d'abord on sent le sentiment de mal-être profond :
I fix a point upon the ceiling
Je fixe un point au plafond
Nothing to do how can I make my escape
Il n'y a rien à faire, comment puis-je m'échapper ?
The sudden shock, a hidden feeling
Le choc soudain, un sentiment caché,
No room to breathe feels like I'm locked into this space
Aucune pièce pour respirer, je me sens comme enfermée à clé dans cet espace
La personne qui chante sent qu'elle n'a plus le contrôle de rien, qu'elle est dépendante de choses qui lui échappent totalement et ne sait pas où elle va.
Where I turn it depends
Où je tourne ? cela dépend
Where I fall in the end
Où je tombe en fin de compte ?
Et enfin elle prend des décisions rigoureuses, des sortes "d'objectifs" :
No more conversations on my own
Plus aucune conversation de mon propre chef
Revealing all my secrets on my own
Révélant tous mes secrets de mon propre chef
On remarque la répétition de "on my own" qui signifie "de mon propre chef", "par moi même" un genre de all by myself qui fait ressortir l'idée que la personne a une besoin d'indépendance profond.
I fix a point upon the ceiling
Je fixe un point au plafond
Nothing to do how can I make my escape
Il n'y a rien à faire, comment puis-je m'échapper ?
The sudden shock, a hidden feeling
Le choc soudain, un sentiment caché,
No room to breathe feels like I'm locked into this space
Aucune pièce pour respirer, je me sens comme enfermée à clé dans cet espace
Coz who's got all the solutions ?
Car qui a toutes les solutions ?
180 revolutions
180 révolutions
Where I turn it depends
Où je tourne ? cela dépend
Where I fall in the answer
Où je tombe en fin de compte ?
No more conversations on my own
Plus aucune conversation de mon propre chef
Walking one straight line, nowhere to go
Marchant sur une ligne droite, nul par où aller
Revealing all my secrets on my own
Révélant tous mes secrets de mon propre chef
The feeling's going down, now can't let go
Le sentiment s'effondre, maintenant il ne peut plus s'en aller.
Don't wanna live it like I'm dreaming
Je ne vais pas le vivre comme dans mes rêves
The lies are water all the decisions are fake
Les mensonges sont de l'eau, les décisions sont truquées,
I've given up on hopes of leaving
J'ai laissé tomber les espoirs que j'avais initiallement,
A broken [bridge] on every choice that I make
Un pont brisé sur chaque choix que je fais.
Coz who's got all the solutions ?
Car qui a toutes les solutions ?
180 revolutions
180 révolutions
Where I turn it depends
Où je tourne ? cela dépend
Where I fall in the end
Où je tombe en fin de compte ?
No more conversations on my own
Plus aucune conversation de mon propre chef
Walking one straight line, nowhere to go
Marchant sur une ligne droite, nul par où aller
Revealing all my secrets on my own
Révélant tous mes secrets de mon propre chef
The feeling's going down, now can't let go
Le sentiment s'effondre, maintenant il ne peut plus s'en aller
Vos commentaires
BizBiz
mici pour cette explication^^ :-D
zoubixxx a tous :-°