Tempo Change (Le Tempo Change)
La chanson "Tempo Change" concerne Lacey-Lee Evin est une relation qu'elle a eu avec une personne spéciale. Voici ce qu'elle dit de la chanson :
"Le titre parle de la manière dont nos vies à tous les deux ont changées, mais c'était à l'origine un surnom pour la chanson parce que le tempo change entre le couplet et le refrain".
Dans le premier couplet, elle dit que lorsque son petit ami n'était pas là elle dormait, et lorsqu'il était là elle ne dormait pas pour rester avec lui. Puis elle parle du jour où elle l'a quitté et elle dit que maintenant elle se sent mal.
Dans le couplet, elle dit qu'elle était seule dans le passé :
Lonely past alone when I was unknown
Le passé seul et solitaire quand j'étais inconnue
Et ensuite elle ajoute que bien qu'elle soit loin de chez elle, elle ne se sent pas seule :
Although I'm far from home, I'll never be alone.
Bien que je sois loin de la maison, je ne serai jamais seule
Dans le deuxième couplet, elle dit que tous les deux se sont éloignés, parce qu'ils ont tous les deux changés avec le temps. Elle dit aussi que parfois elle rêve d'eux.
Dans le couplet suivant, elle dit qu'ils sont loin du jeu de la douleur (ils n'ont pas voulu se faire souffrir en se quittant peut-être). Et elle dit que lorsqu'elle voit son passé mourir (lorsqu'elle s'aperçoit que s'est fini entre eux) elle est triste.
Sleep all day when you're away, stay awake at night when you're nearby
Je dors toute la journée quand tu es loin, je reste éveillée toute la nuit quand tu es proche
Months before I'd slam the door while talking to you where I'd lie.
Des mois avant que je claque la porte pendant que je te parlais où j'étais allongée
Earlier my hands stay sore as I tap them on the key
Plus tôt mes mains restaient douloureuses alors que je tapotais la clé
Untreated and hourly, now I'm bruise, tired, and sore
Non soignée(s) et toutes les heures, maintenant je suis meurtrie, fatiguée et douloureuse
Never felt so good before.
Je ne me suis jamais senti si bien avant
[Chorus : ]
[Refrain : ]
Lonely past alone when I was unknown
Le passé seul et solitaire quand j'étais inconnue
Although I'm far from home, I'll never be alone.
Bien que je sois loin de la maison, je ne serai jamais seule
Now it's late, we drift away as the silence takes over our speech
Maintenant il est tard, nous dérivons au loin alors que le silence contrôle notre parole
In a dream with you and me as we walk so patiently
Dans un rêve alors que toi et moi marchions si patiemment
Again alive, a plan, a drive, as the night becomes the ride
De nouveau en vie, un plan, un trajet en voiture, tandis que la nuit devient une promenade
The mourning resides inside.
Le deuil est à l'intérieur
Here you'll always be beside, with me we will hide.
Ici tu seras toujours à coté, avec moi tu te cacheras.
[Chorus]
[Refrain]
Far away from the pain game, stay away...
Loin du jeu de la douleur, reste loin…
Far away from the pain game, stay away...
Loin du jeu de la douleur, reste loin…
When I saw my past die for the very first time
Quand je vois mon passé mourir pour la première fois
Eye's shy, breath sigh, don't cry
Les yeux apeurés, la respiration soupirant, ne pleure pas
Catch me as I'm falling.
Rattrape-moi alors que je tombe
When I saw my past die
Quand je vois mon passé mourir
Eye's shy, breath sigh, don't cry, don't cry
Les yeux apeurés, la respiration soupirant, ne pleure pas, ne pleure pas
Baby, don't cry.
Chéri ne pleure pas
When I saw my past die, breathe.
Quand je vois mon passé mourir, respire
Borderline can't keep me far behind.
La frontière ne peut pas me garder loin derrière
[Chorus]
[Refrain]
Far away from the pain game, stay away...
Loin du jeu de la douleur, reste loin…
Far away from the pain game, stay away...
Loin du jeu de la douleur, reste loin…
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment