Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Coming Out» par Astonvilla

Coming Out ()

Pour comprendre cette chanson, il faut d'abord comprendre ce que c'est qu'un "coming out" : en anglais, c'est la forme contracté de "comming out of the closet" (sortir du placard), et ça veut dire qu'on annonce son homosexualité (à ses proches ; familles, ou encore travail, voisin ect... ).
Maintenant, il faut refaire bien attention aux paroles, et beaucoup de chose s'éclairent : "Serions nous une splendide erreur magistrale" ; "ode à la diversité
Qu'on nous laisse vivre comme ça nous danse" ; "protège toi bien quand tu sors" ect...
Pour "j'ai un nouvel ami dans ma glace", je pense que maintenant qu'il assume, il peut être en paix avec lui même...

Ce que j'aime cette musique
Juste pour prévenir que tout ce que j'écrit ne sont que mes supositions, et que je connais très peu le groupe Astonvilla, donc, si vous êtes pas d'accord, ce sera avec plaisir que je rectifierai... : )
Vite finis ton verre

Roule-moi une pelle

Suspendre une minute trente

Dans la fureur des éléments

Serions nous une splendide erreur magistrale

Coming out

La vie commence maintenant

Ode à la diversité

Qu'on nous laisse vivre comme ça nous danse

Refrain :

Coming out

Coming out

J'ai un nouvel ami dans ma glace

J'fais mon coming out

Essentiel et vital

Que j'en parle

J'ai un nouvel ami dans ma glace

J'fais mon coming out

Physique et cérébral

C'est comme ça

Pulse à mon oreille

Ni leçon, ni morale

Comme tout le monde, tu sais, je suis un animal

Coming out

Si mon coeur se flèche

Arc en ciel moi le siècle

On pourrait s'envisager une putain de vie normale

Coming out

Coming out

 
Publié par 5344 2 2 5 le 9 septembre 2006 à 10h24.
De Jour Comme De Nuit (2005)

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000