Storm (Tempête)
Dans le premier couplet, il pense à la vie comme à une chanson, elle peut être aussi douce que déchirante et il dit qu'il se sent emprisonné, qu'il n'a pas le contrôle de sa vie et qu'il n'aime pas ça.
(Life is like a melody
(... )
They won't let me take control
They wanna take control of me. )
Dans le refrain, il dit plutôt qu'il chercher une raison à sa vie, qu'il a le coeur brisé et qu'il doit affronter la réalité.
(I've got to rise above my life.
To find the reason I'm alive.
I'll save myself, I'm all alone.
I've opened my heart
To see there's nobody home.
It's up to me, I'm on my own.
The message of life is turning, facing the storm. )
Finalement, dans le 2e couplet, il se raconte déprimé à cause d'un amour passé qui lui a fait affreusement mal, que la vie est remplie de "trop bons" souvenirs et il dit qu'il ne voit plus le paradis, même que les anges en tombent.
(Life is filled with your memory.
(... )
With all this pain
That I'm wrapped around.
If there's a heaven up above,
I see the angels falling down. )
Life is like a melody,
La vie est comme une mélodie,
Sang deep within my soul, sang deep within to me.
Chantée tout au creux de mon âme, chantée tout au fond de moi.
And all these chains that shackle me.
Et toutes ces chaînes qui me retiennent
They won't let me take control
Elles ne me laisseront pas prendre le contrôle
They wanna take control of me.
Elles veulent me contrôler
(chorus)
(refrain)
I've got to rise above my life.
Je dois m'élever jusqu'au-dessu de ma vie
To find the reason I'm alive.
Pour trouver la raison pour laquelle je suis en vie
I'll save myself, I'm all alone.
Je vais me sauver, je suis seul
I've opened my heart
J'avais ouvert mon coeur
To see there's nobody home.
Seulement pour me rendre compte qu'il n'avait personne là-bas
It's up to me, I'm on my own.
Ça dépend de moi, je suis seul
The message of life is turning, facing the storm.
Le message de la vie change, affronte la tempête
Life is filled with your memory.
La vie est remplie de souvenirs de toi
You were deep within my heart.
Tu étais au creux de mon coeur
You were deep inside of me.
Tu étais au fond de mon corps
With all this pain
Et avec toute cette douleur
That I'm wrapped around.
Qui m'ensèrre
If there's a heaven up above,
S'il y a un paradis au-dessu de nous
I see the angels falling down
J'en vois les anges tomber
(chorus)
(refrain)
Turning, facing the storm...
Tournant, affrontant la tempête
Vos commentaires
Je veux juste dire que c'est ma première traduction...je sais qu'elle n,est surement pas parfaite, mais quand j'ai vu qu'elle n'était pas sur ce site, j'ai eu envie d'essayer d'en faire la traduction quand-même, donc si quelque chose vous semble mal traduit ou expliquer, il me fera plaisir de le corriger, faites m'en part!!! À part ça, tout ce que je peu dire, c'est: SALIVA ROCK!!!! :-D