I Feel Like A Child (Je ne suis qu'un enfant)
C'est une chanson parlant du fait que meme ayant l'apparence d'un homme il a toujours le mental d'un enfant, oui il ne veux tout simplement pas grandir.
Pas plus compliqué : )
Well feel just like a child
Bien, j'ai l'impression de n'être qu'un enfant.
YeahI feel just like a child
Ouais, j'ai l'impression de n'être qu'un enfant.
Well I feel just like a child
Bien, j'ai l'impression de n'être qu'un enfant.
Well I feel just like a child
Bien, j'ai l'impression de n'être qu'un enfant.
From my womb to my tomb
De ma matrice à ma tombe,
I guess I'll always be a child
Je suppose que je ne serai jamais qu'un enfant.
Well Some people try and treat me like a man
Bon, quelques personnes ont essayé de me traiter comme un homme.
Yeah some people try and treat me like a man
Ouais, quelques personnes ont essayé de me traiter comme un homme.
Well I guess they just don't understand
Bon, je suppose qu'ils n'ont simpelment pas compris.
Yeah some people try and treat me like a man
Ouais, quelques personnes ont essayé de me traiter comme un homme.
They think I know shit
Ils pensent que je connais la merde.
But that's just it
Mais c'est comme ça,
I'm a child
Je suis un enfant.
Well I need you to tell me what to wear
Bon, j'ai besoin que vous me disiez comment m'habiller.
Yeah I need you to help and comb my hair
Ouais, j'ai besoin que vous m'aidiez et me peigniez les cheveux.
Yeah I need you to come and tie my shoes
Ouais, j'ai besoin que vous veniez me lacer mes chaussures.
Yeah I need you to come and keep me amused
Ouais, j'ai besoin que vous veniez pour continuer à m'amuser.
From my cave to my grave
De ma cave à mon tombeau,
I guess I'll always be a child
Je suppose que je ne serai jamais qu'un enfant.
Well, I need you to help me reach the door
Bon, j'ai besoin que vous m'aidiez à atteindre la porte.
And I need you to walk me to the store
Et j'ai besoin que vous m'emmeniez au magasin.
And I need you to please explain the war
Et j'ai besoin que vous m'expliquiez la guerre, s'il vous plait.
And I need you to heal me when I'm sore
Et j'ai besoin que vous me soigniez quand j'ai mal.
You can tell by my smile
Vous pouvez dire, en voyant mon sourire,
That I'm a child
Que je suis un enfant.
And I need you to sit me on your lap
Et j'ai besoin que vous m'asseyiez sur vos genoux.
And I need you to make me take my nap
Et j'ai besoin que vous me fassiez faire ma sieste.
Could you first pull out a book and
Pourriez-vous, tout d'abord, tirer un livre,
Read me some of that
Et m'en lire un bout.
Cause I need you to make me take my nap
Parce que j'ai besoin que vous me fassiez faire ma sieste.
And I need you to recognize my friends
Et j'ai besoin que vous reconnaissiez mes amis,
Cause they're there even though
Car ils sont là même si,
You don't see them
Vous ne les voyez pas.
They got their own chair, plate, and a seat
Ils ont leur propre chaise, assiette, et un siège.
You know I won't touch my food
Vous savez, je ne toucherai pas à ma nourriture,
Unless they eat
Jusqu'à ce qu'il mange.
From the roof to the floor
Du toit au sol,
I crawl around some more
Je rampe dans le coin un peu plus.
I'm a child
Je suis un enfant.
And I need you to help me blow my nose
Et j'ai besoin que vous m'aidiez à moucher mon nez.
And I need you to help me count my toes
Et j'ai besoin que vous m'aidiez à compter mes orteils.
And I need you to help me put on my clothes
Et j'ai besoin que vous m'aidiez à enfiler mes vêtements.
And I need you to hide it when it shows
Et j'ai besoin que vous le cachiez quand il se montrera.
From be my daddy's sperm
À partir du moment où j'étais le sperme de Papa,
To being packed in an urn
Jusqu'à ce qu'on me laisse tomber dans une urne,
I'm a child
Je suis un enfant.
And when I steal you gotta
Et quand je vole, vous devez
Slap me til I cry
Me gifler jusqu'à ce que je pleure,
Don't you stop til the tears run dry
N'arrêtez pas avant que les larmes ne puissent plus couler.
See I was born thinking under the sky
Vous voyez, je suis né en pensant sous le ciel,
I didn't belong to a couple of old wise guys
Que je n'appartenais pas à un couple de vieux sages.
From sucking on my mama's breast
À partir de la sucion des seins de ma Maman,
To when they lay my soul to rest
Jusqu'à ce qu'il me mette au tombeau,
I'm a child
Je suis un enfant.
Well I guess I'm always be
Bien, je suppose que je serai toujours
A little child
Un petit enfant.
Vos commentaires
J'ai créé un forum consacré à Devendra Banhart, alors, pour ceux que ça intéresse :
http://devendrabanhart.myrealb oard.com
Venez y faire un tour, et peut-être inscrivez vous même...
:-)
Je comprends que ça ,ne plaise pas à tout le monde, mais si vous avez deux trois minutes à perdre, écouter : Chinese children et Sister Sister, se sont mes fav's ! <3