Blackout (Panne D'Électricité)
Voilà ce qu'a répondu Louise Burns quand on lui a demandé de quoi parlait "Blackout" :
"La chanson parle du pire scénario de fusion sociale, où chacun abandonne et perd son identité, suivant ce que les médias disent qui disent ce qui est bien, comme être très maigre, avoir du Botox et se taire"
Dans le premier couplet, elles parlent de quelqu'un qui ne veut pas tenir la main de quelqu'un d'autre car d'après la société cette personne n'est pas assez bien.
Dans le deuxième couplet, elles parlent d'une personne qui en évitent une autre malgré qu'elle la connaisse.
Dans le dernier couplet de la chanson elles disent qu'elles ne veulent pas faire partie de ces gens qui suivent les médias, elles disent qu'ils n'arriveront pas à les modeler :
Won't you take me, mold me, break me
Vous ne pourrez pas me prendre, me modeler, me briser
Puis elles disent qu'elles veulent aller dans un endroit réel :
Take me somewhere real
Emmène-moi dans un endroit réel
Where I can feel, feel... . .
Où je peux sentir, sentir...
I'm walkin' down the street, I'm feelin' kind of beat
Je marche dans la rue, je me sens un peu fatiguée
From dragging myself to nowhere.
De me trainer vers nulle part
Would you wanna hold my hand ? No, you wouldn't understand.
Aurais-tu envie de tenir ma main ? Non, tu ne comprendrais pss
Blame it on society, no ones good enough
Tu rejettes la responsabilité sur la société, personne n'est assez bon
[Chorus : ]
[Refrain : ]
I saw the sun die, black out.
Je vois le soleil mourir, panne de d'électricité
All of you people watch out.
Vous tous faites attention
Stay for the weekend, we can.
Reste pour le weekend, nous pouvons
Hide 'til this all blows over, rise.
Nous cacher jusqu'a ce que tout se calme, Soulevez-vous
I saw you yesterday but you turned the other way.
Je t'ai vu hier, mais tu es parti de l'autre côté
How's it going, should I say ?
Comment ça va, devrais-je le dire ?
Yeah, I know you know my name.
Ouais je sais que tu connais mon nom
Won't you come in for some tea ?
Ne viendras-tu pas pour un thé ?
We can talk about the would, how it's all made up you see,
Nous pourrons parler du monde, comme tout ce que tu vois est imaginé
Who's lying ?
Qui ment ?
[Chorus]
[Refrain]
We will rise...
Nous nous souleverons
Won't you take me, mold me, break me ?
Ne pourrez-vous pas me prendre, me modeler, me briser ?
No more faking, take me somewhere real,
Plus de mensonges, emmène-moi dans un endroit réel
Where I can feel, feel...
Où je peux sentir, sentir
[Chorus]
[Refrain]
I... saw...
Je... vois...
Vos commentaires