Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Doughnut» par Lillix

Doughnut (Beignet)

Dans "Doughnut" les filles du groupe Lillix parle d'une fille qui rencontre un garçon et qui dit qu'elle sait comment est le garçon et elle se demande si c'est une bonne idée de perdre son temps pour lui.

Dans le premier couplet, la jeune fille dit que le garçon, quand ils se sont rencontrés, lui a fait des compliments et lui a dit qu'elle n'avait plus besoin de chercher quelqu'un car il serait là pour elle.

Ensuite, cela fait plusieurs mois que la jeune fille et le garçon sont ensemble ou du moins ça fait plusieurs mois qu'ils flurtent. Le garçon demande à la fille de venir chez lui. La jeune fille ne vient pas chez lui malgré qu'elle soit attiré par lui.

Dans le refrain, la jeune fille se demande si le garçon vaut le coup, ou si elle perd son temps :
Why should I spend my time on you ?
Pourquoi devrais-je perdre mon temps pour toi ?
Elle sait déjà que cette relation va mal finir et qu'elle va souffrir :
I know you're gonna make me cry !
Je sais que tu vas me faire pleurer !
Puis elle dit qu'elle sait comment fonctionne le garçon, elle sait quel genre c'est :
I know your kind,
Je connais ton genre,
Ensuite elle finit par dire que le garçon doit se décider et faire quelque chose car elle, elle ne peut rien faire et elle commence à en avoir marre :
(... )Make up your mind,
(... )Décide toi
Cause I can't
Parce que je ne peux pas
Read through the lines, you're making me sigh
Lire entre les lignes, tu me fais soupirer

Dans le deuxième couplet, , la jeune fille dit qu'avec le temps le garçon a arrêté de la supplier de venir chez lui. Alors elle décide d'aller le voir. Lui en a eu marre d'attendre. La jeune fille ne comprend pas ce qui ne va pas, c'est comme si quelque chose mais elle ne sait pas pourquoi ça fait ça.

Après la jeune fille se décide à aller voir le garçon. Celui-ci dit qu'il va l'appeler, mais il ne le fait pas... La jeune fille dit que c'est typique et que ce n'est pas le premier à lui faire ça, et elle précise aussi qu'elle n'aime pas qu'on lui fasse ça.

Dans le troisième couplet, la jeune fille répond à l'invitation du garçon et va chez lui. Le garçon passe la nuit à la regarder... Puis à un moment il dit qu'elle est plus “le genre petite amie” (je pense qu'il faut comprendre par là que le garçon ne cherchait pas une relation sérieuse) et il dit à la fille de l'appeler quand il sera plus vieux (23ans).

Le dernier couplet est quasiment identique au refrain, sauf que dans celui-ci la jeune fille se demande pourquoi elle a perdu son temps pour le garçon :
Why did I waste my time on you ?
Pourquoi ai-je perdu mon temps pour toi ?
Puis elle dit que la seule chose qu'il a été capable de faire c'est la faire pleurer :
All you could do was make me cry !
Tout ce que tu as pu faire c'est me faire pleurer !

I met'em when
Je les ai rencontrés quand
I went away
Je partais
Perfect things he'd always say
Il disait toujours des choses parfaites
Made me feel like I was worthy
Me faisant croire que j'étais digne (de les entendre)
Told me on
Il m'a dit
The day we meet
Le jour où on s'est rencontré
"No more longing for someone,
“Ne cherche plus quelqu'un
I'll be there no need to worry"
Je serai là, pas la peine de t'inquiéter”

Months past, you'd ask me 'bout
Les mois passent, et tu me demandes quel
The day oh I come home, oh please come home
Jour je viendrai chez toi, oh s'il te plait viens à la maison
Infatuation with him
J'ai le béguin pour lui
Leave me this way, but don't take it away
Laisse moi comme ça, mais ne l'enlève pas

[Chorus : ]
[Refrain]
Why should I spend my time on you ?
Pourquoi devrais-je perdre mon temps pour toi ?
I know you're gonna make me cry !
Je sais que tu vas me faire pleurer !
I know your kind, make up your mind,
Je connais ton genre, décide toi
Cause I can't
Parce que je ne peux pas
Read through the lines, you're making me sigh
Lire entre les lignes, tu me fais soupirer
Why should I spend my time on you ?
Pourquoi devrais-je perdre mon temps pour toi ?

As time went by
Alors que le temps passe
He gave up asking
Il a abandonné de me demander
Now I'm left to start the chase
Maintenant je commence la poursuite
It's too late he's losing patience
C'est trop tard, il a perdu patience
It's not my fault, it's not my choice
Ce n'est pas ma faute, ce n'est pas mon choix
What went wrong, cause something changed
Qu'est-ce qui n'allait pas ? Parce que quelque chose a changé
Who's to blame when nothing's different
Qui faut-il blamer quand rien n'est différent ?

I'm back, At last
Je suis de retour, enfin
And now he says he's calling me
Et maintenant il dit qu'il va m'appeler
Wait 'round 'till 3
J'attends jusqu'à 3h
No call, Typical
Pas d'appel, typique
I've been through this before
J'ai déjà vévu ça avant
I can't take anymore
Et je ne peut plus le supporter

[Chorus]
[Refrain]

Invited to his home decide to go
Invitée chez lui, je décide d'y aller
Watching me the whole night
Il m'a regardé toute la nuit
Wait until the times right baby
Il a attendu le bon moment, mon Chéri
Speaks to me, starts telling what he see's
M'a parlé, a commencé a dire que ce qu'il voyait c'est
"You are more 'girlfriend type', call me when I'm turning 23"
“Tu es plus “le genre petite amie”, appelle moi quand j'aurai 23 ans”

Asshole, asshole, asshole
Trou du cul, trou du cul, trou du cul

Why did I waste my time on you ?
Pourquoi ai-je perdu mon temps pour toi ?
All you could do was make me cry !
Tout ce que tu as pu faire c'est me faire pleurer !
I know your kind make up your mind
Je connais ton genre, décide toi
Cause I can't
Parce que je ne peux pas
Read through the lines, your making me sigh
Lire entre les lignes, tu me fais soupirer
Why did I waste my time on you ?
Pourquoi ai-je perdu mon temps pour toi ?

 
Publié par 19004 4 4 5 le 1er septembre 2006 à 9h30.
Inside The Hollow (2006)
Chanteurs : Lillix

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000