Hustlin
Voilà le premier single de Rick Ross, la nouvelle recrue de Jay-Z. Avec ce single "Hustlin" et aussi "Push it", Rick Ross débute en tête des charts américains avec 'Port of Miami'. En vendant 187 000 albums la première de sa sortie ! !
Décidement le rap du sud fait un carton ces derniers temps.
Plusieurs personne participe a cet album, notament Akon, young jeezy, mario, lil wayne, lloyd... .
Intro]
[Intro]
Hustlin, hustlin, hustl-, hustlin, hustlin, hustl-
J'me débrouille, j'me débrouille, débrou-, J'me débrouille, j'me débrouille, débrou-,
Hustlin, hustlin, hustl-, hustlin, hustlin, hustl-
J'me débrouille, j'me débrouille, débrou-, J'me débrouille, j'me débrouille, débrou-,
Hustlin, hustlin, hustlin, hustlin, hustl-
J'me débrouille, j'me débrouille, débrou-, J'me débrouille, j'me débrouille, débrou-,
Everyday I'm hustlin, everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me débrouille, chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me débrouille, chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me débrouille, chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm, everyday I'm, everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me, chaque jour j'me, chaque jour j'me débrouille
Er-er-er, everyday I'm hustlin, everday I'm hustl-
Ch-ch-ch, chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me
Er-er-er, everyday I'm hustlin, er-everday I'm
Ch-ch-ch, chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me
Everday I'm, everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me, chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, hustlin, hustlin
Chaque jour j'me débrouille, débrouille, débrouille
Hustlin, hu-hustlin
Débrouille, dé-débrouille
[Verse 1]
Avec qui crois-tu que tu joues au con, je suis le putain d'boss
Who the fuck ya think ya fuckin with I'm the fuckin boss
745, blanc sur blanc c'est ce putain d'Ross
745, white on white thats fuckin Ross
J'les ai coupé larges, j'les ai coupé longues, j'les ai coupé épaisses (Quoi)
I cut em wide, I cut em long, I cut em fat (What)
Je garde un oeil sur eux (Quoi ? ), nous gardons un oeil sur eux
I keep em comin back (What ! ), we keep em coming back
Je distribue, j'suis comme Atlantic
I into distrabution, I'm like Atlantic
Je leur ai obtenue à ces enculés un voyage à travers l'Atlantique (Whoo ! )
I got them motha fuckas flyin cross the Atlantic (Whoo ! )
Je connais Pablo, Norega, le vrai Norega
I know Pablo (Pablo), Norega (Norega), the real Norega
Ils me doivent des centaines de faveurs
He owe me a hundread favors
J'suis pas un petit joueur, nous achetons la came entière
I aint petty nigga, we buy the whole thing
Tez-ma la plupart de mes négros continuent de dealer cette cocaïne
See most of my niggas really still deal cocaine
Ma planque (planque), ma maille okay (ma maille okay)
My roofback (roofback), my money right (my money right)
J'ai le pied sur l'accélérateur, te montrant comment j'pilote
I'm on the pedal, show ya what I'm runnin like
Quand ils saisissent des négros, je pleure durant cent nuits
When they snatch black, I cry for a hundread nights
Il a cent potes, servant cent vies
He got a hundread bodies, servin a hundread-life
[Hook]
[Hook]
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrou-
Everyday I'm hustlin, er-everyday I'm hustl-
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, er-everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me débrouille, Chaque jour j'me, chaque jour j'me
Everyday I'm hustlin, everyday I'm, everyday I'm
Nous ne volons jamais de caisses, mais nous dealons avec difficulté
[Verse 2]
Jolie c'est trop dur, jolie c'est, jolie c'est trop dur
We never steal cars, but we deal hard
J'appelle les renforts (t'appelles les renforts)
Whip it real hard, whip it, whip it real hard
J'appelle les renforts, (Yeah ! )
I call the charge (You call the charge)
Frappe le vraiment fort, frappe le, frappe le vraiment fort
I call the charge, (Yeah ! )
Sans parler des choses qui ne sont pas drôles, toujours les salopes et le business
Whip it real hard, whip it, whip it real hard
J'suis sur ma fortune, toujours flambant dans ces benz
Ain't bout no funny shit, still bitches and business
Major League, qui peut m'attraper puisque je trace
I'm on my money shit, still whippin them Benz's
Jose Conseco balance parce qu'il est fini
Major League, who catchin because I'm pitchin
Je dévore ces stéroïdes pour protéger toutes mes pouffiasses
Jose Conseco just snitchin because he finished
Ils volent par-dessus le Pacifique pour être spécifique
I feed them steriods to strengthin up all my chickens
Triples C, tu sais c'que ça pèse, nous empilons tout
They flyin over Pacific to be specific
Toi le négro devenue rat (devenue rat), dégage et va leur dire (va leur dire)
Triple C's, you know its fat, we hold it stacked
Plus de bagnoles (plus de bagnoles), plus de putes (plus de putes)
So nigga gon rat, (Gon rat) run and tell em that (Tell em that)
Plus de sapes (plus de sapes), plus de souffle (plus de souffle)
Mo cars (Mo cars), mo hoes (Mo hoes)
Mo clothes (Mo clothes), mo blow (Mo blow)
[Hook]
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrou-
[Hook]
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, er-everyday I'm hustl-
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, er-everyday I'm hustlin
Chaque jour j'me débrouille, Chaque jour j'me, chaque jour j'me
Everyday I'm hustlin, everyday I'm hustlin
Everyday I'm hustlin, everyday I'm, everyday I'm
C'est l'heure d'envoyer c'que j'ressens, jantes tournantes customisées
J'ai pas conduis une semaine, ces chiennes tournent encore
[Verse 3]
Elles parlent de moi car ces enculés ont peur d'ouvrir leur gueule sur moi
Its time to spend my thrills, custom spinning wheels
Les assassins m'étudient à la craie (Quoi ? ), il n'y a pas à parler sur mon compte (Qu'est-ce qu'y a négro ? )
I ain't drove in a week, them bitches spinnin still
Il n'y a personne marchant à mes côtés (personne à mes côtés), tu vois tout ces tueurs autour de moi ?
Talk about me cause these suckas scared to talk about me
Un tas de drogues circulent autour de moi, descendantes de Dade County (Hey ! )
Killas chalkin bout me (What ? ), there aint no talk about me (Nigga what ? )
Pas dans des emballages de 22, un magnum me coûte 22
They're aint no wakin round me (Aint' no walkin ! ), see all these killas round me ?
Satin sur eux valant 22, les oiseaux signalent les 22
A lot of drug dealin round me, going down in Dade County (Hey ! )
Jeune daronne bien taillé, elle dit qu'elle a 22
Don't tote no 22s, magnum cost me 22
Elle voit ces 22's, nous sommes dans la chambre 222
Sattin on them 22s, birds go for 22
Je vis de c'que j'fais, comme j'ai convertis Woburk (Burk)
Lil mama super thick, she say she 22
J'ai des distributions, alors j'me dois de taffer (taff ! )
She see them 22's, we in room 2-22's
In the M. I. A-Yayo, les négros sont riches grâces à la coke !
I touch work, like I'm converting Woburk (Burk)
Utilisant régulièrement le slang (Yayo), ma Chevy rutile (yayo)
I got distrubution, so I'm converting to work (Work ! )
In the M. I. A-Yayo, niggas rich of yayo !
[Hook]
Steady slangin (yayo), My Chevy (12) bangin (yayo)
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrou-
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrouille
[Hook]
Chaque jour j'me débrouille, ch-chaque jour j'me débrouille
Everyday I'm hustlin, er-everyday I'm hustl-
Chaque jour j'me débrouille, Chaque jour j'me, chaque jour j'me
Everyday I'm hustlin, er-everyday I'm hustlin
Everyday I'm hustlin, everyday I'm hustlin
Everyday I'm hustlin, everyday I'm, everyday I'm
Vos commentaires